— Пожалуй, стоит открыть у вас счет, — произнес я, —
просто чтобы получить удовольствие, показав СКДН
длинный нос.
— Обязательно! — воодушевился мистер Макгвайр,
доставая из открытого ящика стола два распечатанных
бланка. — Будем рады заполучить вас в качестве клиента.
Требуется всего лишь документ, подтверждающий
личность, сгодится и загранпаспорт, а также необходимо
расписаться на бланках. Обычно требуется рекомендация от
другого финансового учреждения, но, видя, что вы уже
связаны с имеющимся счетом, мы могли бы махнуть на
правила рукой.
Я взял бланки, сложил их и опустил во внутренний карман
пиджака:
— Подумаю. Тысяча сто пятьдесят долларов, которые
«Баллентайн Индастриз» выплачивает еженедельно, не
очень-то позволяют изучить условия работы с оффшорными
банками.
Мистер Макгвайр переключился на кейс, поставленный у
моего кресла:
— Полагаю, вы намерены сделать сегодня вклад?
Я выложил кейс на стол хозяина кабинета, открыл его и
достал ноутбук. Затем рванул обшивку на верхней крышке.
В кейс листопадом посыпались деньги: водопад банкнот в
пятьсот и тысячу долларов. Перевернув кейс, я отделил от
него и вторую обшивку, выпустив очередной денежный
поток. Мистер Макгвайр и глазом не моргнул.
— Здесь триста пятьдесят тысяч долларов, — произнес я.
— И у вас имеется документация, подтверждающая
источник поступления средств?
— Инвойс — в кейсе, если я вас правильно понял.
— Именно о нем я и говорю, — согласился банкир. — По
нашему новому законодательству по противодействию
отмыванию денег, багамским банкам запрещено принимать
вклады на сумму более десяти тысяч долларов без
документации, сообщающей о происхождении средств.
Хозяин кабинета ненадолго замолчал и рассеянно постучал
указательным пальцем левой руки по моему кейсу:
— Разумеется, мы не обязаны тщательно проверять
законность представленных документов... или, скажем, расспрашивать о занимательных способах доставки денег к
нашим берегам... Отличный кейс, мистер Аллен. Чудесная
кожа. Могу я спросить, где вы его купили?
— Подарок.
— Ну конечно же, — согласился хозяин кабинета и встал.
— Сейчас прикажу кому-нибудь пересчитать.
Выйдя в большой офис с кейсом в руках, Макгвайр
вернулся через минуту.
— Много времени не займет, — заверил он, — мы
привыкли иметь дело с наличностью.
— А как раньше доставляли пожертвования для фонда? —
спросил я.
— Через третьих лиц. Однако к настоящему времени сумма
ваших вкладов составляет всего лишь... — банкир ввел в
компьютер какие-то цифры, затем прищурился, глядя на
монитор, — шесть миллионов двести восемьдесят четыре
тысячи пятьсот тридцать два доллара. — Макгвайр
пристально посмотрел мне в глаза. — Позвольте заметить: сумма, явно недостаточная для паевого инвестиционного
фонда. Хочу сказать, что больше привык к суммам в двести
миллионов, причем, как правило, речь идет о пятидесяти
тысячах наличными, а остальная сумма — оборотный
капитал. И разумеется, применительно к фонду подобного
масштаба, речь, как правило, идет о трех-четырех крупных
инвесторах.
— Похоже, вы неплохо разбираетесь в таких делах.
— Для багамского банкира? — сухо уточнил Макгвайр.
— Не хотел вас задеть.
— Я и не обиделся. Я знаю об инвестиционных фондах так
много потому, что проработал двенадцать лет в Лондоне на
небольшую компанию под названием «Леманн Брозерс».
Если он хотел меня смутить, то у него получилось.
— «Леманн Брозерс»... Надо же. И почему вы бросили
работу?
— И перешёл в мелкий, зачуханный банк? А вам когда-
нибудь доводилось проводить в Лондоне январь, мистер
Аллен?
— Никогда не был в Лондоне.
— Встретив в Лондоне двенадцать январей подряд, вы
будете готовы поменять зарплату и социальный пакет на
кусок чистого неба. В общем, я родился на Багамах. Это —
моя страна. Хотелось вернуться домой. А оффшорное
банковское дело на островах постоянно доставляет
удовольствие, тем более, что позволяет знакомиться с
колоритными бизнесменами, наподобие вас.
— Я — не «колоритный», мистер Макгвайр.
— Мистер Аллен, любой, кто появится в моем офисе с
компьютерным кейсом, наполненным тремястами
пятьюдесятью тысячами долларов — колоритная личность.
У него на столе зазвонил телефон. Хозяин в ответ произнес
около дюжины слов и положил трубку. Затем посмотрел на
меня:
— Ваши триста пятьдесят тысяч получены и приняты на
счет.
Макгвайр притянул к себе большую книгу регистрации
поступлений в обложке буйволовой кожи, заполнил
квитанцию и корешок, взял печать, обмакнул в чернила, дважды ударил по книге, затем оторвал одну квитанцию и
протянул мне:
— Вот теперь всё официально. Можете забрать ваш кейс в
зале. Да, и не забудьте компьютер.
Я встал, зажав «Тошибу» под мышкой, после чего
поблагодарил банкира за любезность.
— Мы наверняка скоро увидимся вновь, — заметил он.
— Ну, это зависит...
— От чего?
— От того, как быстро будут расти наши финансовые
поступления.
Банкир заговорщицки улыбнулся:
— Или от того, сколько набитых долларами компьютеров
вы способны унести за один раз.
Я возразил:
— Я — не курьер, мистер Макгвайр. — Хотя и знал, что
отныне я буду всем, кем только прикажет быть Джерри
Шуберт.
Самолет-развалюха до Майами, быстрый перелет в Нью-