злоключения — начиная с того момента, как «Гетц-Браун»
продали компанию, и заканчивая раз-рьпзом с женой,
выставившей меня за дверь. Когда я договорил, Джерри
испустил долгий свист:
— Настоящий роман.
— И это не все — учитывая, что теперь я бездомный. ..
— Первое правило жизненной философии по Джеку
Баллентайну: хочешь вернуть позиции — вернешь!
— Хотелось бы верить, — произношу я. Квартира Джерри
— в районе между Принс и Спринг-авеню. Просторно и
скромно. Выцветший пол, скромные белые стены, большой
обтянутый черной кожей диван, телевизор, стерео, длинный
стальной стол и кресла.
Крошечная спальня для гостей. Ничего, кроме двойного
футона и вешалки для одежды. Назвать помещение
спартанским — значит, не сказать ничего: здесь попросту
не было ни малейших признаков жизни.
— Хорошее место, — заметил я.
— Редко бываю здесь, — пояснил приятель. — Провожу
только шесть часов в сутки, когда сплю. Если не будешь
неряхой, то оставайся на любой срок.
— Никогда не мусорю, — заверил я, — к тому же всегда
благодарю.
— Ты уже представляешь, что делать дальше? —
поинтересовался Шуберт.
— Согласен на любую работу, — заверяю я, — тем более, что могу претендовать на звание должника месяца.
— Много задолжал?
— Около семнадцати шутк.
— Впечатляет.
— Да, можно и так сказать...
— Ну ладно, не будем забегать вперед. Чувствуй себя как
дома. Можешь повесить вещи во второй комнате,
заказывать на дом любую еду — в холодильнике всё равно
ничего нет, кроме пива. Как у тебя с наличностью?
— Порядок.
— Врешь, — Джерри достает пачку денег, отделяет две
пятидесятидолларовые банкноты и протягивает мне.
— Джерри, не хочу быть нахлебником... Приятель
засовывает мне банкноты в нагрудный карман пиджака:
— Ну, знаешь ли, тупорылая гордость выходца из Мэна со
мной не пройдет. Вернусь поздно.
— Дела?
— Развлечения.
— С прекрасной Синди?
— Да нет, она уже в прошлом.
— Боже, быстро же ты!
— Так у меня обычно и бывает. Слушай, мне пора на
встречу. Утром поговорим. Но вот тебе небольшой совет, Нед: постарайся как следует отдохнуть и не тревожься о
завтрашнем дне. Поскольку после двенадцатичасового сна
жизнь кажется гораздо лучше.
— Ты молодец.
— Да иди ты, блин, — улыбается Джерри. — До скорого!
Разбираю вещи, снимаю промокшую одежду, принимаю
долгий горячий душ, переодеваюсь в джинсы и футболку и
завариваю кофе. Снова чувствую себя почти человеком...
пока не вспоминаю о Лиззи, пока не приходят мысли о том, как бездарно я развалил брак. Смотрю на часы. Там как раз
день. Я знаю что делать. Позвонить жене на работу, умолять
о встрече, искренне извиниться, а если придется — ползать
на коленях и выпрашивать второй шанс.
Звоню ей в офис. Отвечает ассистентка, Полли. Ей
наверняка известно о случившемся: разговаривает с
нервным хладнокровием.
— Вы как раз разминулись, Лиззи провела утром пару
встреч, а днем улетела рейсом «Американ Флайт» обратно в
Лос-Анджелес. Понимаете, она еще работает там, отвечает
за представительство...
Значит, действительно отложила все дела и прилетела через
всю страну, чтобы мы помирились? Аллен, какой же ты
тупой кретин, какой же раздолбай! Отправиться навстречу
собственной гибели...
Полли говорит дальше. В голосе — крайнее напряжение:
— Э-э... Нед, не знаю, как сказать... но Лиззи попросила
передать, что она... э-э... позволила домовладельцу
пересдать квартиру. А еще сказала хозяину, что вы там
больше не живете, попросила оставшиеся вещи отвезти в
камеру хранения. Так что если вам понадобится ваше
имущество, придется позвонить...
— У меня есть телефон арендодатора, — заверяю я.
— Ну конечно же, — тихо соглашается Полли.
— Передайте, пожалуйста, Лиззи, что я живу у друга в
Сохо и что она может дозвониться до меня по телефону
555-7894.
— Что-нибудь еще ей сказать, Нед?
— Просто передайте мои извинения.
Тут же вешаю трубку, чтобы не услышали моих рыданий.
Потребовалось примерно десять минут, чтобы успокоиться.
Видел бы меня сейчас отец — ужаснулся бы. «Ошибся —
признай ошибку, — как-то наставлял меня старик, — и
молча прими наказание. Мужчины из рода Алленов не
плачут».
И не создают себе таких проблем, как я...
Весь день провел, лежа на диване Джерри, листая полное
собрание сочинений Джека Баллентай-на (заметно
выделявшееся на полупустых книжных полках).
Чтобы одолеть скрижали самовоодушевления, требуется
недюжинное чувство юмора. Изобилующие регбистскими
метафорами тексты точно специально создавались для
таких, как раньше был я: хитрых, прожженных продавцов, верящих, будто существует действенный рецепт успеха, стратегическая формула, помогающая «увеличить цели» и
«достичь оптимальных результатов»...
Но хотя бесконечные спортивные аллюзии Бал-лентайна и
смешили, меня затронул отрывок из последнего бестселлера
Великого Вдохновителя — «Зоны успеха»:
«В бизнесе нас определяют нравственные постулаты.
Желание получить прибыль — достойно, но становится еще
достойнее, сочетаясь с щепетильностью. Поле игры в
бизнес — сурово, так что если бросаетесь в прорыв, не
забывайте о сильной защите по периметру. Но знайте: если
ринуться в атаку не по правилам, если игрок попытается
прорваться запрещенными средствами, то сколько бы тач-