— Почему ты…? — его глаза сузились, а удивление быстро сменилось яростью. — Ты, кусок дерьма, с хера ты думаешь, что у тебя есть право решать за меня? Ты даже не знаешь, почему…
— …почему ты хочешь в первую очередь быть ловцом? — закончил за него Имаизуми. — Потому что это особенная позиция, которую обычно занимает самый быстрый игрок в команде, и ловец часто зарабатывает больше всех очков, что означает, что зрители обращают на него много внимания. Или я не прав?
Наруко открыл и закрыл рот, явно ошеломленный тем, что Имаизуми удалось догадаться так о многом.
— Я понимаю твои аргументы, какими бы наивными они ни были, но можно посмотреть на это с другой стороны, — продолжил Имаизуми. — Во-первых, ловцы всегда летают определенным образом — они наверняка должны быть точными, но в остальных случаях ловцы не особенно хорошие спортсмены. У тебя же в любом случае есть преимущество — ты в приличной физической форме и, вероятно, можешь без больших усилий научиться играть на любой позиции. Напрасно будет не воспользоваться этим преимуществом, особенно если ловец обычно проводит большую часть игры не делая ничего, в ожидании появления снитча. И я думаю, если мы имеем дело с человеком вроде тебя, смешно полагать, что ты сможешь так долго бездействовать.
— Но… это, — поперхнулся Наруко. — Как ты узнал… что я…?
Онода между тем обнаружил, что тревожится из-за возможности превращения их надвигающегося спора в вежливый интерес в ходе перебранки. Кажется, Имаизуми делал что-то большее, чем просто провоцировал стычку.
Подозрения Оноды подтвердились следующими словами Имазиуми.
— Тебе стоит попробоваться на охотника, — сказал Имаизуми.
— А? — Наруко выглядел ошарашенным, как если бы Имаизуми посоветовал что-то совершенно неслыханное. — Мне, охотником? Ты шутишь?
— Это подошло бы тебе, — совершенно серьезно сказал Имаизуми. — Скорость — необходимая черта для охотника, и ты сможешь играть на протяжении всего матча, а не по чуть-чуть каждый раз, когда покажется снитч. Тебе это, вероятно, понравится, и ты все еще сможешь приносить очки команде — это не изменится.
— Приносить очки? Да это смешно, — безрадостно усмехнулся Наруко. — Только десять очков за гол? Кому это вообще нужно — ловец единственный, кто приносит больше всех очков, и его заслуга в победе самая большая. Охотники могут ничего не делать.
— Если ты в это веришь, значит, ты понимаешь суть квиддича даже еще хуже, чем я думал. Охотники — это необходимая и жизненно важная часть команды, — сказал Имаизуми, немного раздраженный, что ему приходится объяснять. — И если хочешь, можно посмотреть на это так — ловцы способны получить 150 очков за игру…
— …Я уже знаю, — запальчиво сказал Наруко. — Я не идиот.
— …Но они и ограничены 150 очками за игру, — подчеркнул Имаизуми, внимательно наблюдая за Наруко, чтобы оценить его реакцию. — Для охотников, с другой стороны, нет максимального количества голов, которые они могут забить — единственное, что определяет, сколько очков они получат, — это предел их собственных способностей. Если ты, как охотник, сможешь вывести свою команду на 150 очков вперед, то ты сможешь и сделать ловца команды противников бесполезным. Это то, чего ты не сможешь сделать ни на какой другой позиции.
Наруко уставился на Имаизуми, явно потеряв дар речи под грузом новой информации. Тем временем Имаизуми с обманчивым безразличием откинулся назад.
— Делай что хочешь, конечно — я просто хочу показать тебе перспективы, которые ты можешь упустить в своей спешке порисоваться, — беззаботно сказал Имаизуми, снова поднимая газету. — Хотя я думаю, что это будет сложная задача для любого — набрать 150 очков за игру охотником… и, вероятно, невыполнимая для нетерпеливого мелкого искателя внимания, как ты, если подумать. Может, тебе больше повезет быть ловцом, в конце концов.
Наруко хлопнул руками по площадке.
— Пошел ты, шустряк, для меня нет невозможного! Я сделаю это — попаду в команду Гриффиндора охотником, и тогда первое, что я сделаю — размажу тебя! Я буду набирать больше 150 очков за каждую игру, и ты пожалеешь, что вообще дал мне эту идею!
— Звучит впечатляюще, но удачи тебе в получении очков, когда я на воротах, — сказал Имаизуми, явно пытаясь изобразить полное отсутствие интереса, но его слова прозвучали больше как насмешка. — Она тебе понадобится.
— Посмотрим, как ты запоешь, когда я влеплю квоффл прямо в твою самодовольную рожу, — отозвался Наруко.
— Если ты действительно так глуп, чтобы целиться в меня, а не в пустое кольцо, ты только облегчишь мне работу.
— Ну, может, хоть так у тебя получится хоть что-то остановить, а?
— Это предполагает в первую очередь, что ты достигнешь цели и не свалишься с метлы.
— Какака, спорим, ты будешь мечтать, чтобы это случилось, шустряк.
— Я уже мечтаю, чтобы это случилось.
— ХА, я же говорил… погоди, что?
Онода был почти уверен, что если он отодвинет газету Имаизуми, то увидит, что тот прилагает все усилия, чтобы сдержать улыбку.