Наруко, кажется, приготовился к бою в любом случае, но мужчина просто прошел мимо него, как будто он перестал быть достойным внимания. Хотя мужчина и сказал, что уходит, Онода боялся вздохнуть, пока не услышал, как дверь открылась и снова закрылась, а крошечный колокольчик над ней насмешливо задребезжал.
— Ох, Шокичи…? — начал было Онода, но сразу же замолчал. Наруко выглядел ужасно, его глаза расширились от беспомощной злобы, а все тело напряглось и сжалось. Онода нервно задумался, раз за разом сжимая руки в кулаки, подходящий ли это момент для дружеского объятия или успокаивающей руки на плечо. Наруко, без сомнения, сделал бы это, если бы Онода был расстроен, но Онода был вовсе не уверен, что Наруко оценит этот жест, направленный в его сторону.
Наконец Наруко заметил неловкое присутствие Оноды, и эффект от этого последовал незамедлительно. Он заставил себя выпрямиться, глубоко и прерывисто вздохнул, и, когда он снова повернулся к Оноде, на его лице была улыбка, но в этом по-прежнему было что-то не так.
— Мне жаль, что тебе пришлось слышать это, Сакамичи, — сказал он нарочито бодро. — Чувак, я в самом деле ненавижу мудаков вроде этого, а ты?
Даже кто-то такой слабо разбирающийся в ситуациях, связанных с обществом, как Онода, мог узнать в этом очевидную попытку как-то облегчить ситуацию, которая ни в коем случае не было легкой. Взрослый незнакомец, в сущности издевающийся над ребенком в общественном месте — это не было нормальным, и хотя Онода не много понял из случившегося, он знал, что это правда. И что еще хуже, показное безразличие на лице Наруко говорило о том, что это не был единственный случай — такое бывало и раньше, он был уверен в этом.
Одной этой мысли было достаточно, чтобы ему стало плохо.
— Шокичи… — начал Онода, но Наруко быстро оборвал его натянутой улыбкой.
— Не беспокойся об этом, Сакамичи, — сказал он. — Это не твоя вина, а моя — черт, если бы меня здесь не было, он бы и не взглянул на тебя второй раз, так что… прости, в общем. — Он выдавил смешок. — Просто забудь, это ерунда.
Онода не хотел этого так оставлять, но, поскольку Наруко, кажется, не был заинтересован в том, чтобы давать дополнительные объяснения, он придержал язык.
— О, — сказал Наруко. — Я оценю, если ты не будешь упоминать об этом при других — особенно при Имаизуми. Можешь сделать это?
Онода неохотно кивнул, несмотря на нежелание.
— …Хорошо. Как скажешь.
На лице Наруко отразилось такое облегчение, что чувство вины у Оноды, за то, что он только согласился умышленно скрыть правду о чем-то от одного из своих друзей, сразу уменьшилось.
Вскоре после этого вернулся Имаизуми и нахмурился, заметив напряженную атмосферу.
— Что случилось? Думаю, я слышал громкие голоса из этого направления.
— Ничего не случилось, — сказал Наруко, абсолютно неубедительно рассмеявшись. — Нет, вообще ничего. У нас тут все нормально, верно, Сакамичи?
Имаизуми взглянул на Оноду в поисках лучшего объяснения, очевидно не доверяя поспешному ответу Наруко, но Онода смог только беспомощно пожать плечами, совершенно не зная, что еще можно сделать.
— Ты хотя бы принес каталог, про который говорил? — спросил Наруко.
Имаизуми с подозрением прищурился, но наконец кивнул:
— Да.
— Круто. Так мы теперь можем посмотреть метлы вместо того, чтобы стоять тут и тратить время, — сказал Наруко, выхватывая книгу из рук Имаизуми и открывая ее. — Так, Сакамичи, ты до сих пор не знаешь, на какой позиции хочешь играть?
— Нет, на самом деле нет.
— И ты ограничен в средствах? — продолжил он.
— Д-да, — ответил Онода.
— Нет.
Наруко и Онода посмотрели на Имаизуми, который заметно помрачнел от их внезапного внимания.
— Если хочешь что-то, на что тебе не хватает, я могу добавить, ты же знаешь, — заикаясь, пробормотал он.
Онода разинул рот.
— Т-ты в самом деле не обязан делать это, Шунске! Ты уже потратил на меня слишком много, и я скопил вполне достаточно!
— Да, ну… я подумал, что упомяну о такой возможности, — неловко сказал Имаизуми. — Метлы дорогие.
— Не припомню, чтобы ты мне предлагал такой вариант, — пробормотал Наруко, по-видимому неспособный противостоять искушению, несмотря на то, что был во всех смыслах слова занят перелистыванием раздела «Нимбус» в каталоге.
— Потому что это ты, — немедленно сказал Имаизуми. — И ты никогда не просил, так что тебе в любом случае не на что жаловаться, — коротко добавил он.
Наруко скорчил гримасу, но не воспользовался возможностью продолжить спор, что, должно быть, запустило тревожные звоночки в голове Имаизуми, потому что он немедленно бросил еще один вопросительный взгляд на Оноду. Как и ранее, Онода не был уверен, что способен ответить, даже если бы Наруко и не просил его не говорить об этом, так что он ничего не сделал.