Читаем «Как заводить друзей и выигрывать в квиддич» (ЛП) полностью

— Срань господня, шустряк, и ты еще говоришь, что я соревнуюсь без надобности, — усмехнулся он. — Не только метла мирового класса, но и одна из супер-дорогих импортных. Американская, ага… и дай угадаю, у тебя дома еще полно метел такого уровня, чтобы выбрать?

Имаизуми нахмурился.

— Да, — сказал он.

— Почему я не удивлен, — сказал Наруко, взмахнув руками. — Должно быть, неплохо быть богатым, — тоскливо выдохнул он.

— Это в самом деле не главное в жизни, обещаю, — мрачно сказал Имаизуми.

Наруко фыркнул, с деланным безразличием отворачиваясь, чтобы изучить винтажную Серебряную стрелу в стеклянной витрине позади него.

— Поверю, когда увижу.

— Ну а до тех пор почему бы тебе не поверить мне на слово? — огрызнулся Имаизуми. — Я устал от этого разговора. Мы пришли, чтобы выбрать метлу для Сакамичи — можем мы это сделать, не углубляясь в мою личную жизнь?

— Господи, хорошо. Не надо злиться, — сказал Наруко, хмуро взглянув на Имаизуми.

— Есть идеи, что мы ищем, Сакамичи? — спросил Имаизуми у Оноды, который подпрыгнул, испуганный внезапным обращением.

— Э… не особо, — смущенно сказал Онода. — Просто что-нибудь… хорошее, думаю.

— Есть мысли о том, какого производителя ты предпочитаешь? Или о длине рукоятки? Или на какой позиции ты собираешься играть в квиддич? — спросил Имаизуми.

Онода почувствовал, что лицо заливает краска.

— …Нет.

Имаизуми вздохнул, и Онода не глядя мог сказать, что он закатил глаза.

— Тогда пойду захвачу каталог. Нам придется немного задержаться.

— Мне жаль, — попытался извиниться Онода, но Имаизуми лишь покачал головой.

— Нет, все в порядке, — сказал он. — Это же твоя первая метла, лучше мы потратим время, чтобы убедиться, что она тебе подходит, чем возьмем что попало.

Пока Имаизуми искал справочник, Онода и Наруко начали изучать модели метел на витрине. О каждой из них было не так много доступной информации, которую можно было бы использовать для справки, но Наруко указал на некоторые известные британские бренды, которые использовались для квиддича, — серии Нимбус, Чистомет, Комета и Молния. Все модели на витрине были идеальными, с безупречно ровными прутьями и хорошо наполированными деревянными рукоятками и были почти не похожи на школьные метлы. Онода попытался представить, как летит на какой-нибудь, и потерпел неудачу, даже несмотря на то, что сегодня собирался покинуть магазин с одной из них.

Может, потому, что он уже сомневался, что скоро станет одним из покупателей в магазине, человек, который рассматривал витрину со старинными метлами, теперь, кажется, большую часть времени наблюдал за ними. Он не был кем-то, кого Онода мог откуда-то знать — это был пожилой мужчина с длинными волосами, что, кажется, было модно среди некоторых волшебников, а его стиль одежды был сдержанным, хотя сами по себе вещи выглядели довольно качественными. Честно говоря, он мог быть почти кем угодно.

Онода не мог понять, почему этот человек проявляет такой интерес к нему и Наруко, но это заставило его чувствовать себя неловко, и в результате он придвинулся к Наруко поближе.

— Ты в порядке, Сакамичи? — спросил Наруко, отрываясь от метел, когда Онода задел его.

— Э-эм, да, — сказал Онода, безуспешно пытаясь успокоить тревогу Наруко улыбкой. Неудача, видимо, была вызвана тем, что получившееся у Оноды ни при каких обстоятельствах нельзя было принять за улыбку.

Сразу встревожившись, Наруко через пару секунд нашел взглядом замеченного Онодой мужчину, и его глаза угрожающе сузились.

— Эй, на что это ты, по-твоему, уставился? — поинтересовался Наруко громко и — по мнению Оноды — довольно грубо.

— Эй, — сказал Онода. — Все в порядке, тебе не нужно…

— Ни на что, в самом деле, — сказал мужчина раньше, чем Онода смог закончить, и его голос был скучающим и абсолютно непримиримым. — Мне просто не нужно думать, откуда исходит запах, если я вижу отродья Наруко, когда они выползают наружу, — он холодно взглянул на Оноду, — особенно когда они таскают с собой одного из своих грязнокровных питомцев.

Онода был слишком сбит с толку, чтобы ответить (хотя было вполне ясно, что их каким-то образом оскорбили), но Наруко опередил его до того, как он смог даже подумать о том, как на это ответить.

Наруко набросился на мужчину, яростно ощетинившись:

— Не смей так называть Сакамичи, ты, сукин сын! Я твою ебаную глотку порву!

Онода никогда в жизни не видел Наруко таким злым. Даже во время ссор с Имаизуми, какими бы жестокими они ни были, Онода не видел лицо Наруко до такой степени искаженным яростью.

— Чудесно, — сухо сказал мужчина, по-видимому не впечатленный угрозами Наруко. — Хотя от дворняги следовало ожидать мерзкого тявканья. Кажется, позволять себе истерики вместо разумной беседы — это тоже что-то вроде семейной черты.

— Клянусь, я…

— Ты — что? Несовершеннолетний использует магию, чтобы атаковать чистокровного волшебника посреди магазина? Пожалуйста, — сказал мужчина. — В любом случае я ухожу — понятия не имел, что здесь такой низкий уровень. Просто убедись, что хорошо приглядываешь за своим грязнокровкой — знаешь, они бесятся, если их не привязать как следует.

Перейти на страницу:

Похожие книги