— И что это значит?
— Я считаю, что соглашаться — весьма приятно, но иногда все же кто-то бывает не согласен, и…
— Шарлотта, умоляю, ни слова больше.
— Я всего лишь пыталась объяснить…
— Да, да. Но вы говорите вздор. Поэтому, ради мира и спокойствия, не стоит продолжать.
Лили, чье раздражение улеглось, чувствовала себя несколько глупо: противореча, графа не очаруешь!
Она бросила на Хантли взгляд и откашлялась.
— Мы с графом согласны в одном: мисс Гордон восхитительная женщина и заслуживает поклонника, столь же достойного, как она сама, если не больше.
Хантли, все еще не отошедший от споров, бросил на нее удивленный взгляд.
— Полагаю, в этом мы действительно согласны. Мисс Балфур, не понимаю, почему мы вдруг завели этот странный спор. Я уж точно не намеревался вас расстроить. Не могу взять в толк, с чего я так вышел из себя.
— Я чувствую примерно то же самое. Мы мирно разговаривали, и вдруг ни с того, ни с сего стали спорить. — Лили развела руками. — Возможно, ее светлость права и мы оба голодны.
— Конечно, я права, — кивнула герцогиня с довольным видом. — У всех бывают маленькие споры. Очень хорошо излить душу, по крайней мере, я так говорю Роксборо, когда он расстраивается из-за того, что я упрекаю его в неправоте.
— Что случается гораздо чаще, чем кто-то из вас может представить, — услужливо вторила ей леди Шарлотта.
Лили и Хантли весело переглянулись, и мир был восстановлен. Лили подумала, что то, что они могут так быстро преодолеть неловкие моменты, это хороший знак.
Герцогиня задумчиво постучала пальцем по подбородку.
— Не знаю, почему я не подумала об этом раньше. Но мисс Гордон, конечно, необходим поклонник. Она прелестная женщина.
Хантли перевел взгляд на герцогиню. Его улыбка исчезла.
— Она не нуждается в поклоннике и не хочет никакого поклонника.
— Все женщины нуждаются в поклоннике.
Леди Шарлотта кивнула.
— Только не Эмма, — твердо сказал Хантли. — Она постоянно твердит, что счастлива без всякого мужа.
— Вздор! — объявила герцогиня. — Предназначение женщины в этом мире — выйти замуж. Иначе как еще найти себя, если не в качестве жены и партнера?
— Но…
— Не волнуйтесь об этом. Я немедленно подумаю, что делать. О боже, принц Вольфински только что подъехал к мисс Гордон! — Ее светлость рассматривала молодых людей, сосредоточенно поджав губы. — Хмм… интересно. Я бы в жизни не подумала, но… да, из них выйдет прекрасная пара. Хотя, это может расстроить великую герцогиню.
— О, неужели расстроит? — просияла леди Шарлотта.
Хантли вытянул руку в протестующем жесте.
— Ваша светлость, совершенно нет необходимости…
— Хантли, пожалуйста. Я не новичок, — широко улыбнулась ее светлость. — Не беспокойтесь, я буду очень осмотрительна.
Леди Шарлотта кивнула так энергично, что перья на ее шляпе заколыхались.
— Ее светлость всегда осмотрительна. И нужно понять, что мисс Гордон — взрослая зрелая женщина. Она будет рада помощи ее светлости в этом деле, поскольку слишком прагматична, чтобы желать умереть старой и одинокой, в окружении одних только слуг и кошек.
Хантли, должно быть, понял, что каждое его слово лишь ухудшит положение, поэтому погрузился в угрюмое молчание. Лили от души ему посочувствовала.
«Теперь герцогиня начнет сводить Эмму с принцем. А эти двое, похоже, и без того нашли общий язык».
Лили скомкала складку плаща. Мысли беспорядочно метались. Ей нравилась Эмма. Возможно, та просто отчаялась найти мужа, но не показывала своей заинтересованности в этом вопросе, пока не увидела Вольфа. В конце концов, сегодня она заметила его появление первая. Словно ждала его!
Если это так, сказать больше нечего. И все же на сердце становилось все тяжелее.
Поймет ли Вольф, что улыбка Эммы вовсе не рождена той глубокой любовью, которую он ищет? Что она всего лишь пытается выйти замуж, чтобы не остаться одной в старости?
Лили прикусила губу.
Кому-то следует побеседовать с принцем, объяснить, что происходит. Что ни говори, а решение остается за ним.
Ей наверняка удастся это сделать во время пикника.
Приняв решение, она успокоилась и принялась болтать с графом.
Глава 11
«Любовь — странное явление. Она поднимает голову, проникает в душу и чаще всего не находит того, что ищет, после чего поворачивается и спешит прочь. Я намерена поймать это создание. Как раз в тот момент, когда оно настораживается, побуждаемое пока еще смутным интересом. Я заманю его в то убежище, где оно больше всего хочет поселиться, — в сердца двух любовников. Надеюсь, Хантли и Лили готовы влюбиться — безумно, глубоко и страстно, тем более что я планирую именно это».