Читаем Как стать контрабандистом полностью

Причём стоит отметить разительное отличие от истории принудительного насаждения картофеля в России. Это когда относительно полезные «земляные яблоки» из которых можно печь хлеб, варить каши, готовить пирожки и разные там клёцки, встретили яростное сопротивление старообрядцев. Они провели простую акцию «Нет чёртовым яблокам!», да наглядно показали, что плоды родятся с головой и глазами, как у человека, а посему есть картофель – значит пожирать души человеческие. Моментально по всей Империи покатились нескончаемые картофельные бунты.

[

←31

]

Это как цыган, который свою лошадь совсем было есть отучил, а она возьми да и сдохни. © Из опыта разных народов.

[

←32

]

Наши пресловутые "наркомовские сто грамм" – это просто жалкая пародия и дразнительное издевательство над бедным солдатским организмом в стрессовой ситуации. Кстати, Америка, почти не воевавшая во второй мировой войне и до 60—х годов использовавшая амфетамины исключительно в медицинских целях, испытала эпидемию на него значительно позже, после того, как эти препараты стали использовать для лечения героиновой зависимости.

[

←33

]

Но свобода слова упрямо молчит в полный рост. И это при том, что свыше десяти процентов населения пробовало или постоянно сидит на наркоте.

[

←34

]

«Жене сказал, что пошел к любовнице, любовнице сказал, что пошел к жене, а сам в библиотеку и учиться, учиться и учиться!»

[

←35

]

Pablo Diego José Francisco de Paula Juan Nepomuceno María de los Remedios Cipriano de la Santísima Trinidad Mártir Patricio Ruiz y Picasso.

[

←36

]

«Юному поэту» © Валерий Яковлевич Брюсов

[

←37

]

«Диалог у телевизора» © Владимир Семёнович Высоцкий.

[

←38

]

«Месть это блюдо, которое надо подавать холодным». © Иосиф Виссарионович Джугашвили (Сталин).

[

←39

]

«По мшистым, топким берегам чернели избы здесь и там, приют убогого чухонца». © Александр Сергеевич Пушкин.

[

←40

]

Flatus – это просто вежливое название выброса газов из кишечника.

[

←41

]

«Ветер с Востока одолеет ветер с Запада». © Мао Цзэдун.

[

←42

]

Фидель Кастро и его товарищи захватили военные казармы Монкада в Сантьяго-де-Куба и казарму в городе Баямо. Их главным лозунгом стали слова: «Свобода или смерть»!

[

←43

]

«Утром выпью пива – просто похмелюсь, днем еще добавлю, к вечеру нажрусь».

[

←44

]

На капотах некоторых полицейских машин попадается и шведское написание POLIS, которое нанесено в зеркальном отображении – SILOP. Интересно, а если в России когда-нибудь введут полицию, то будут ли также писать зеркально? Было бы любопытно увидеть такую надпись, которая может дать изумительный повод для практического использования. ПОЛИЦИЯ – ЯИЦИЛОП, что окончательно оформит ментов в яйцелопов.

[

←45

]

«Lucy in the Sky with Diamonds». © The Beatles. «Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band».

[

←46

]

Each of these punks has a hustle – a specialty in crime (А scheme to make money). – Каждый такой мерзавец энергичен – специальность в преступной деятельности (Схема делать деньги).

[

←47

]

Шнек – стержень со сплошной винтовой гранью вдоль продольной оси, от нем. Schnecke – улитка.

[

←48

]

Были раньше, ещё в доисторическую эпоху, очень популярны ежедневники с огромным количеством приложений, позволяющие наперёд планировать любые свои действия. К каждому ежедневнику прилагалась ещё и здоровенная коробка с различными формами на все случаи тогдашней размеренной жизни. Но они действительно стоили своих реальных денег.

[

←49

]

Русская прищепка.

[

←50

]

«Песня о переселении душ» © Владимир Семёнович Высоцкий.

[

←51

]

Требуй оплаты.

[

←52

]

Чезаре Ломброзо (Cesare Lombroso) – итальянский врач-психиатр, родоначальник антропологического направления в криминологии и уголовном праве, основной мыслью которого стала идея о прирождённом преступнике. Главная заслуга в криминологии Ломброзо заключается в том, что он сместил акцент изучения с преступления как деяния на человека-преступника.

[

←53

]

«Сегодня в провинции Шаньдунь сдана в эксплуатацию новая сверхмощная электростанция постоянного тока. Три миллиона китайцев в шелковых трусах ползают по эбонитовому стержню длиной в сто один километр».© Из апрельской передовицы «Инновации без инвестиций».

[

←54

]

Мескалин – психоделик, энтеоген, алкалоид из группы фенилэтиламинов. В большинстве стран производство и распространение мескалина запрещено законом (в том числе в России).

[

←55

]

«… Ах, какой тонкий аромат! Это из последней коллекции «Пар-А-ша вечерняя»? Как я вам завидую, милочка. Мой козлик так и не сумел их даже в Париже достать. Эти лондонские проныры всю выставку на корню скупили…». © Из будущей рекламы.

[

←56

]

Пусть Gillette не выпендривается, что он первым лезвия клонировал.

[

←57

]

Был я на той знаменитой секейровской фазенде, и даже вялый цветочек цинично возложил. За особую оригинальность исполнения.

[

←58

]

Перейти на страницу:

Похожие книги