— Знаете, Н-ньютон… — Грейвз облизнул сухие губы. — Л-личная просьба. Н-никогда… н-никогда не произносите фразу «рас-с… расс-скажите мне».
— Что будет, если я произнесу?.. — быстро спросил тот, не отвлекаясь от дела.
— Я убью вас, — устало сказал Грейвз. — И мне ни капли не будет с-стыдно.
— Хорошо, — сосредоточенно сказал тот. — Значит, с Криденсом вы всё выяснили?..
— С Криденсом… всё с самого начала было ясно, — тихо сказал Грейвз. Под затылком была деревянная стена хижины, за ней кто-то шумно ворчал и вздыхал, позёвывая. — Когда вы с ним разговаривали… что вы в точности ему сказали?
— Я сказал, что он не должен отвечать на ваши ухаживания, — Ньют разжёг огонь под маленьким котелком, плеснул туда что-то резко пахнущее спиртом, бросил растёртую бурую кашицу из ступки.
— Не должен… Не должен!.. — Грейвз вяло засмеялся. — Вы забыли, откуда он взялся. Он подумал — вы сказали, что ему нельзя.
— Я имел в виду — он не обязан…
— Вот и сказали бы именно так! — скривился Грейвз. — А он решил, что вы ему запрещаете… И перестал мне отвечать.
— И что сделали вы?.. — Ньют метался между полками и котелком, что-то строгая, смешивая, отмеряя щепотками и каплями.
— Что я сделал? Вы видите много вариантов? — тот усмехнулся. — Немедленно вынудил его з-заняться со мной самым извращённым сексом.
— Вы шутите, — мгновенно отозвался Ньют.
— Надо же… я думал, вы купитесь, — проворчал Грейвз, опять закрывая глаза. — Я оставил его в покое, — серьёзно сказал он. — Сказал, что мне ничего от него не нужно.
— Это было к лучшему, — бодро сказал Ньют. — Он смог подумать… понять, чего хочет.
— К лучшему… — вздохнул Грейвз. — Вы хоть представляете, что он пережил? Жаль, вы не слышали, как он только что рыдал у меня на коленях о том, какой он плохой, как он хочет ужасных вещей. Представьте, как он мучался, не понимая, что случилось, и не умея сказать об этом. Он считал себя отвратительным из-за того, что я перестал его целовать. Жаль, вы не слышали, как он угрожал мне… Вы же видели его в форме обскура?.. — Грейвз приоткрыл один глаз. — Представьте, как это существо беснуется вокруг вас, обезумевшее от ревности, и хочет вас убить. Незабываемый опыт…
Он замолчал. Замерший в теле ужас, задавленный и не прожитый, разворачивался внутри, как любимая окками Криденса, Хоуп, увеличиваясь в размерах, заполняя под горло, стискивая сердце холодными когтями. Деревянная хижина поплыла перед глазами, Грейвз почувствовал, как вокруг всё темнеет.
— Расскажите мне!.. — потребовал Ньют.
Он вздрогнул, распахнул глаза.
— Я же просил!..
— Я помню. Теперь вы меня убьёте. Сначала я вам помогу, а потом убивайте, — Ньют наклонился к его лицу, оттянул веки.
Грейвз дёрнул головой:
— Не трогайте.
— Нет уж, раз я вас лечу, мне придётся вас трогать.
— Вы же не по этой части… или я ошибался?..
— Ваши чары на меня не действуют, — хмыкнул Ньют, возвращаясь к котелку и звеня черпаком. — Говорите.
— Идите к чёрту…
— Расскажите мне, что пережили <i>вы</i>, Персиваль.
Тот вздрогнул, сжал зубы, напряжённо выдохнул.
— Поверить не могу, что вас это наконец заинтересовало… — с издёвкой сказал он.
— Расскажите мне, — настойчиво повторил Ньют.
— Вы что, нарочно?.. — Грейвз начал злиться. — Вы издеваетесь?.. Или вы такой непроходимый кретин?..
— Вы отключаетесь, мне это не нравится, — серьёзно сказал Ньют. — А эта фраза возвращает вас в сознание. Так что — расскажите. Мне. Что вы пережили.
— Знаете, когда вы рассказывали про Криденса… — Грейвз постарался держать глаза открытыми, смотрел, как Ньют макает в котелок бинты, но веки были тяжёлыми, словно их налили свинцом, — я думал, вы преувеличиваете… теперь я вижу, что вы преуменьшали. Вы не рассказчик, а троллье дерьмо. Я никогда не видел ничего подобного.
— И это… не помешает вашим… отношениям?.. — с любопытством спросил Ньют, коротко глянув на него исподлобья.
— Почему мне всё время кажется, что вас так и тянет подержать свечку?.. — усмехнулся Грейвз.
— Простите, Персиваль, но случка животных — рутинное событие для меня, я не нахожу его особенно захватывающим.
От такого хамства Грейвз резко пришёл в себя и раскрыл глаза, почувствовав внезапный прилив сил.
— А вы не выглядите как человек, от которого можно услышать такой комментарий, — с долей восхищённого удивления сказал он, выпрямляясь.
— Внешность обманчива, — заметил Ньют, отжимая бинты. Прозрачный отвар стекал у него по пальцам и капал на стол, оставляя зеленоватые пятна.
— Это вы мне говорите?.. — окончательно развеселился Грейвз, так что даже слабость почти отступила. — Это вы — говорите мне?
— Сейчас будет больно, — хмуро предупредил тот и ткнул палочкой в центр чёрного ожога.
— Что-то пока не… — Грейвз осёкся, врезался затылком в стену. Горло сжалось от спазма, настолько сильного, что даже если бы он хотел закричать — он не смог бы.
Ньют, закрыв глаза, шевеля губами, читал заклинание. Его палочка, казалось, пробила запястье раскалённым гвоздём, пальцы у Грейвза рефлекторно подёргивались, но он не мог их контролировать.