— Хайро? — воскликнул Рикардо, бесстрастный, спокойный Рикардо, которому были так не свойственны эмоции. — Значит, он жив! Значит, рано мы его похоронили! И что? Все такой же сумасшедший?
— Еще хуже, Рикардо. Я надеялась, что гвардия с ними покончила, но они опять заняли Сан-Игнасио.
— Поэтому Пуэкали даже на охоту не ходит. Говорит: в сельве слишком много плохих людей.
— Нам надо что-то делать, патрон, — вступил в разговор Бенито.
— Надо! Но я сделаю это один, — последнее слово Леон произнес чуть ли не по слогам.
С Хайро он сведет счеты сам. Он помнил, как висел на дереве, как Каталина поила его водой и что было после...
— Леон, ты не можешь идти один! — сказал Пуэкали, который как всегда появился, как бы почувствовал сложную ситуацию. — Я пойду с тобой, и мои люди тоже.
— Нет, Пуэкали! Спасибо за добрые намерения. Будет куда лучше, если вы, даже не заезжая в поселок, отправитесь вниз по реке за гвардией. Без нее мы вряд ли справимся.
— Я пойду с тобой, Рикардо, — сказала Каталина.
— Я предпочел бы, чтобы ты осталась с женщинами в индейском поселке. Там ты точно будешь в безопасности.
— Нет, Рикардо! — Каталина упрямо покачала головой. — Нет! Поселок Сан-Игнасио — мой родной поселок, там мои люди, и я не оставлю их!
Рикардо сделал вид, будто не слышал ее.
— Я жду тебя в лодке, Бенито, — сказал он и пошел к реке.
Бенито с улыбкой подмигнул Каталине:
— У меня есть одежда, которую мне подарили в поселке. Посмотрите, может, вам что-нибудь подойдет.
Каталина согласилась и одела штаны и майку. Наверное, она выглядела смешно, но она об этом не думала. Она не могла оставить Рикардо. Она тоже хорошо, слишком хорошо помнила ту страшную ночь.
Увидев Каталину рядом с Бенито, Рикардо не стал больше спорить. Он знал, Каталину не переспоришь. Но когда они пристали к берегу чуть в стороне от Сан-Игнасио, Рикардо распорядился:
— Заглушите мотор и ждите меня здесь. Положитесь на меня. Я возьму ситуацию под контроль.
— Только не делай глупостей, Рикардо, — сказала Каталина.
— А когда я их делал?
Стройная фигура Рикардо растворилась в темноте.
Но разве Каталина могла усидеть на месте? Не прошло и пяти минут, как она выбралась из лодки. Бенито пытался ее удержать. Но куда там!
— Твой патрон такой безрассудный! Я пойду за ним. А ты дожидайся нас здесь. — Не знаю, кто из вас двоих безрассуднее, — пробормотал Бенито, махнув рукой. — Сумасшедшие. Оба просто настоящие сумасшедшие!
Но настоящее сумасшествие творилось в поселке. Хайро, увидев доллары, которые принесли его люди, переворошив дома, понял, что жалкая дыра Сан-Игнасио, эта голытьба, дно внезапно сделалось золотым дном. И решил выкачать из него все, что можно. По его приказу всех жителей Сан-Игнасио согнали в бар, и теперь он расхаживал перед ними, грозя пистолетом и требуя немедленно отдать ему все деньги, какие у них еще припрятаны.
— Не отдадите, ваш вонючий поселок затопит кровь! Вы ведь любите свой поселок?
Не хотите потопа? Молчите? Тогда начнем! С кого бы? Я думаю, с вас, сержант, — обратился он к Хустиньяно, который гордо вскинул голову.
Хустиньяно только что утешал Инграсию: ее шустрые мальчуганы куда-то запропастились, и она только и делала, что прислушивалась и присматривалась: не идут ли? Где они? Где?..
Сержант не обратил внимания на слова Хайро, так он был поглощен горем Инграсии.
Зато слова Хайро прекрасно расслышал Фернандо. Он больше не мог терпеть этой пытки.
— Прекратим дешевый спектакль, командир! Я отдам вам деньги, которые у нас остались, а вы оставите нас в покое и немедленно покинете поселок! Что вы на это скажете?
— Годится! — Хайро опустил пистолет. Фернандо воспринял его слова и жест как согласие. Хайро кивнул одному из своих подручных:
— Проводи сеньора Ларрасабаля. Похоже, он набрался ума.
Сумма, которую принес Фернандо, была немалой. Еще бы! На нее должны были быть достроены домики, восстановлена летная полоса. Но Фернандо не жалел о них, сейчас речь шла о существовании поселка.
Хайро пересчитал деньги и довольно осклабился:
— Недурно! Богатые у вас закрома!
— Мы их заработали честным трудом, заработали все вместе. А теперь отпустите людей по домам, как мы договорились.
— Армия освобождения не договаривается с эксплуататорами!
— Что?! Что ты сказал? — Фернандо был просто в шоке, он не мог поверить тому, что услышал.
— Скажи спасибо, что остался жив! — грубо рявкнул Хайро и тут же распорядился:
— Распихайте ублюдков по домам, за сопротивление — расстрел. А этого, — он ткнул пистолетом в Хосе Росарио, — этого оставьте ночевать на улице. Может, у него поубавится спеси!
— Ты мне заплатишь, Хайро Пастрано! Заплатишь за всех этих людей, мерзавец! — выкрикнул Хосе Росарио.
— Сомневаюсь, — издевательски засмеялся Хайро. — Когда взойдет солнце, я самолично пущу тебе пулю в лоб. А ну, ребята, живее, живее! Отправляйтесь отсюда вон!
Мирные переговоры окончились ничем. Принесенные жертвы не повели к желаемому.