Уже вечером, когда Лиар начала искать место для привала, вдали показался всадник. Гарольд прищурил глаза.
— Чёрт… — ведьмак сплюнул. — Полуконь…
— Кто?
— Полуконь, кентавр, их зовут кто как хочет. Я слышал, в степях есть целый город этих тварей.
Женщина с интересом приподнялась в седле.
— Настоящий кентавр?
— А бывают липовые? — ведьмак бросил на свою спутницу насмешливый взгляд.
Лиар сдержала резкий ответ.
— Они опасны?
— Люди говорят — нет, но доверять монстру я бы не стал.
— Скажи, для тебя все кто не похож на человека — монстры? — угрюмо спросила Лиар.
— Естественно, нет. Если неразумные — тогда звери.
Женщина покачала головой.
— Да-а… Смотри, не вздумай пристрелить этого… полуконя, если только он сам не нападёт.
— Мне не платили за его смерть, — сухо ответил Гарольд. — Как правило, я убиваю, если платят.
Лиар решительно дёрнула повод.
— Привал. Пусть кентавр сам подъедет к нам.
Ведьмак молча выпрыгнул из седла и привязал лошадь к колючему кусту. Бедное животное попятилось, натягивая поводья.
— Лучшей коновязи не придумал? — осведомилась женщина. Сама она подняла тяжёлый булыжник и придавила поводья.
— Ничего с конём не станется…
Отойдя десяток шагов в сторону, Гарольд уселся на корточки и молча уставился на закат. Расседлать обеих лошадей пришлось Лиар.
Молча обтерев потные бока коней, охотница насыпала обоим немного ячменя и отошла. Ведьмак даже не повернул головы, когда Лиар уселась рядом.
— Сколько тебе лет? — помолчав, спросила женщина.
— Какая разница…
— Мне интересно.
— Тридцать шесть.
— Выглядишь моложе.
Ведьмак бросил на спутницу хмурый взгляд.
— Как выгляжу, так выгляжу.
— На что ты злишься? — прямо спросила Лиар.
Молчание.
— Я должна знать, иначе мы распростимся — я не смогу доверять тебе.
Гарольд отвернулся.
— Я всегда работаю один, — бросил он угрюмо. — Не привык… зависеть от женщины.
Это Лиар понять могла. В мирах Империи до сих пор встречались люди, считавшие женщин нечистыми тварями. Таких людей, при встрече, капитан Торрес обычно вызывала на поединок и хладнокровно убивала, поскольку считала — им незачем жить.
— Не любишь женщин? — спокойно спросила охотница.
Ведьмак криво усмехнулся.
— Люблю, — он посмотрел прямо в глаза своей спутнице. — Заниматься с ними любовью.
Лиар потянулась, на миг словно обратившись в пантеру.
— Трудно поверить, что женщина добровольно предпочтёт подобного тебе.
Гарольд резко отвернулся, на щеке задёргалась жилка.
— Обычно я плачу женщинам.
— Я не считаю тех, кому ты платишь, женщинами.
— Тогда зови их самками. Суть не меняется.
Охотница стиснула кулаки.
— Ошибаешься, самец. Суть очень даже меняется.
— Давай спать, — угрюмо бросил ведьмак. — Кентавр ушёл.
Резко поднявшись, Лиар отошла к своему коню и уселась на снятое седло. Её коробил гнев. Этот мужлан… Его надо поставить на место!
«Дай только найти Игла… Я покажу тебе, чем женщина отличается от самки!»
По вечернему небу мчались низкие, свинцовые тучи. До побережья оставался ещё день пути.
Порт был разрушен. Не просто разрушен, а буквально разнесён в клочья. От домов остались одни обугленные остовы, повсюду валялись обломки заборов, стен, куски кирпичей… И кости.
Их было много, разбросанных по обугленной земле. Большая часть трупов сгорела вместе с домами, от этих остались только скелеты. Однако то там, то здесь, виднелись избежавшие огня тела. Все они были растерзаны, у многих не хватало конечностей.
Конь Лиар медленно двигался по пожарищу. С каждой минутой женщина всё яснее понимала, что тут произошло.
— На них напали ночью, с воздуха, — вполголоса сказала она. — Нападавший был вооружён мощным оружием. Когда дома загорелись, он опустился в степь, за грань круга света, и добивал всех кто пробовал спастись. Хладнокровное истребление.
Ведьмак ничего не говорил, только смотрел по сторонам, стиснув зубы.
— Это не мог быть наш грифон, — сказал он внезапно. — Я серьёзно ранил зверя кинжалом, летать он не может.
— Конечно, это не Игл, — Лиар указала на глубокий след в мягком песке. — Эй, охотничек, сумеешь определить зверя?
Гарольд медленно поднял глаза.
— Дракон…
— Ещё бы!
Внезапно Гарольд схватил коня Лиар под уздцы и молча указал на какое-то движение в остове самого большого дома, среди обломков. В следующий миг оба охотника бросились вперёд.
Подскакав к сгоревшему дому, Лиар и Гарольд спрыгнули на землю и внезапно замерли; на них смотрела большая, с человека размером, чёрная кошка, удивительно похожая на двуногую пантеру. Смотрела спокойно, не выказывая ни страха, ни агрессии.
— Пард! — удивлённо вскрикнула Лиар. Но её оборвал злобный голос Гарольда:
— Тигроборотень!
В то время как Лиар с интересом рассматривала находку, а ведьмак рванул из ножен меч, чёрная кошка внезапно улыбнулась, показав набор великолепных зубов.
— Привет, люди, — сказала она на чистейшем террале.
Прежде чем Лиар осознала, что может означать эта фраза в устах тигра-оборотня, Гарольд бросился в атаку. Кошка, как ни странно, не приняла боя и громадным прыжком взлетела на обугленную стену сгоревшего дома.