– Наверное, это мама! Она вернулась! – Но он тут же вспомнил, что мама на небесах, а люди оттуда не возвращаются, и вслух произнес: – Не знаю. Пожалуй, надо переодеться.
Мальчики надели чистую сухую одежду, точную копию той, что валялась мокрой кучей в углу, вынули намокшие индюшачьи перья и пригладили волосы пятерней. И все это время до них доносились голоса, низкие мужские и высокий женский. И вдруг при звуках еще одного голоса, детского, братья застыли как вкопанные. Он принадлежал девочке. От волнения оба мальчика потеряли дар речи.
Выйдя в коридор, они прокрались к двери гостиной. Кэл очень медленно повернул дверную ручку и поднял вверх, чтобы не выдать скрипом своего присутствия. Братья приникли к узенькой щелке, и за этим занятием их застал Ли. Шаркающей походкой он прошел по коридору, стаскивая на ходу пончо.
– Маленькие мальсики посматливают? – сказал китаец, коверкая язык. Кэл торопливо прикрыл дверь, язычок щеколды щелкнул, и Ли поспешил успокоить: – Отец вернулся. Зайдите в гостиную.
– А кто там еще? – хрипло прошептал Арон.
– Да так, проезжие. Укрылись у нас от дождя. – Положив руку поверх ладони Кэла, Ли повернул дверную ручку и открыл дверь. – Мальсики плисли домой, – пролопотал китаец и удалился, выставив братьев на всеобщее обозрение.
– Входите, ребята! – пригласил Адам. – Входите же!
Шаркающей походкой, с понуренными головами, мальчики зашли в гостиную, украдкой разглядывая гостей. Мужчина одет по-городскому, а женщина… таких шикарных нарядов им еще видеть не доводилось. Легкий плащ и шляпка с вуалью лежали рядом на кресле, а сама дама одета сплошь в черный шелк и кружева. Даже шея утопает в черных кружевах, подпирающих подбородок. Казалось бы, для одного дня впечатлений достаточно, но чудеса на этом не закончились. Рядом с дамой сидела девочка, по возрасту чуть младше близнецов, в клетчатой голубой шляпке, отороченной спереди кружевами. Платьице в цветочек, а поверх маленький фартучек с кармашками. Подол загнулся вверх, открывая взору красную вязаную нижнюю юбку с отделкой из плетеных кружев по краю. Поля шляпки закрывали лицо, и мальчики не могли его рассмотреть, но их внимание привлекли сложенные на коленях руки. На среднем пальце правой руки сверкал золотой перстень с печаткой.
От невиданного зрелища у братьев перехватило дыхание, и от нехватки воздуха перед глазами поплыли красные круги.
– Вот мои сыновья, – представил их гостям отец. – Они близнецы. Арон и Калеб. Мальчики, поздоровайтесь с гостями.
Понурив головы, братья шагнули вперед с поднятыми в жесте отчаяния руками, словно сдающиеся в плен солдаты. Сначала их безжизненно-вялые ладони пожал джентльмен, а потом дама в кружевах. Арон подошел первым и тут же отвернулся, не поприветствовав девочку.
– А с моей дочерью не хочешь поздороваться? – обратилась к нему дама.
Арон вздрогнул и с обреченным видом протянул руку в сторону девочки с закрытым лицом. Однако ничего не произошло – никто не сжал его пальцы, не встряхнул, и они вареными сосисками повисли в воздухе. Арон из-под опущенных ресниц наблюдал за происходящим.
Девочка тоже опустила голову, но ее лицо защищали от посторонних глаз поля шляпки. Маленькая рука с перстнем-печаткой на среднем пальце протянута в сторону Адама, но приближаться не думает.
Он бросил украдкой взгляд на даму. Та улыбалась, слегка приоткрыв рот. В гостиной повисла гнетущая тишина, которую неожиданно нарушил сдавленный смешок Кэла.
Арон подался вперед и, схватив руку девочки, три раза ее тряхнул. Ощущение было удивительное – словно набрал пригоршню нежных лепестков. Внезапная радость обожгла все его существо. Мальчик выронил протянутую руку, а свою спрятал в карман комбинезона. Торопливо пятясь, он заметил, как Кэл подходит к гостье и пожимает руку со словами: «Рад знакомству». Арон совсем забыл об этой фразе и пролепетал ее сейчас, однако после брата она казалась неуместной и нелепой и вызвала смех у Адама и его гостей.
– Мистер и миссис Бейкон едва не попали под ливень, – сообщил Адам.
– К счастью, мы заблудились неподалеку от ваших владений, – сказал мистер Бейкон. – Я искал дорогу на ранчо Лонгов.
– Это дальше. Следующий поворот налево, – пояснил Адам и обратился к сыновьям: – Мистер Бейкон школьный инспектор округа.
– Не пойму причины, но отношусь я к работе исключительно серьезно, – сообщил мистер Бейкон, а потом тоже обратился к мальчикам: – Ребята, мою дочь зовут Абра. Чудное имя, верно? – Он говорил тоном, какой взрослые обычно выбирают для общения с детьми. Повернувшись к Адаму, мистер Бейкон продекламировал нараспев: – «Чуть кликну Абру – прилетит стрелой. Зову других – все Абра предо мной». Это английский поэт Мэтью Прайор. Не скрою, я хотел сына, но Абра для нас стала настоящей отрадой. Подними же головку, милая.
Абра осталась сидеть в прежней позе, сложив на коленях руки, а ее отец проникновенно повторил:
– Зову других – все Абра предо мной.
Арон заметил, что брат рассматривает шляпку без тени страха, и, собравшись с силами, хрипло выдавил:
– А мне имя Абра совсем не кажется чудным.