Íàâ. 11:16; 15:51
против него; 37 и взяли его и поразили 42 p Íàâ. 10:14
подле
его мечом, и царя его, и все города его,
выступили они и все ополчение их с
ÃËÀÂÀ 11
и все дышащее, что находилось в нем;
ними, многочисленный народ, который
1 a Íàâ. 10:3 b Íàâ.
никого не оставил, кто уцелел бы, как
19:15
множеством равнялся песку на берегу
поступил он и с Еглоном: предал закля
2 c ×èñ. 34:11
морском; и коней и колесниц
d Íàâ. 17:11; Ñóä.
тию его и все дышащее, что находилось
1:27; 3Öàð. 4:11
ма много. 5 И
3 e Íàâ. 9:1 f Âòîð. и пришли и расположились станом вме
7:1; Ñóä. 3:3, 5;
38 Потом обратился Иисус и весь
3Öàð. 9:20 g Íàâ. сте при водах Меромских, чтобы сра
Израиль с ним к
11:17; 13:5, 11
зиться с Израилем.
h Áûò. 31:49
тив него; 39 и взял его и царя его и все
6
4 i Áûò. 22:17;
Но Господь сказал Иисусу:
города его, и поразили их мечом, и пре
32:12; Ñóä. 7:12;
бойся их, ибо завтра, около сего време
1Öàð. 13:5
дали заклятию [их и] все дышащее, что 5 1 áóêâ. ñîáðà-
ни, Я предам всех [их] на избиение [сы
находилось в нем: никого не осталось,
ëèñü íà âñòðå÷ó
нам] Израиля;
6 j Íàâ. 10:8
кто уцелел бы; как поступил с Хевро
k 2Öàð. 8:4
жилы и колесницы их сожги огнем.
10:40 43 Краткое описание южной кампании Иисуса
Киннереф скорее всего был городом, расположенным
Навина (ср. 9:1 10:43).
севернее моря. Равнина – это те земли, которые простира
10:42 Именно благодаря Богу стали возможными все
лись к югу от Иордана до самого Средиземного моря. Они
эти победы, как сказано, «за все благодарите» (1Фес. 5:18).
захватывали и равнину Сарон, и горы Дор, т.е. подножье
11:1 Асорский Город в 5 милях (8 км) к северо запа
горной гряды вплоть до горы Кармил, ближе к побережью
ду от озера Хуле, в 10 милях (16 км) севернее Галилейского
Средиземного моря и морскому порту Дору.
моря. Царь Иавин возглавил коалицию царей из несколь
11:5 Меромских Воды Меромские бьют ключами в
ких городов государств Галилеи и из западных земель
нескольких милях к юго западу от озера Хуле, приблизи
против Иисуса, слухи о победах которого на юге дошли и
тельно в 13 милях (20,8 км) севернее моря Киннереф, там
до северных территорий.
и состоялась встреча северных армий.
11:2 на равнине с южной стороны Речь идет о глубо
11:6 перережь жилы Они перерезали сухожилия в
кой расселине в долине реки Иордан к югу от моря Кинне
подколенках задних ног лошадей, лошади становились
реф (12:3), позднее переименованного в Галилейское море.
хромыми и, следовательно, совершенно бесполезными.
ИИСУС НАВИН 11:7
320
7 Иисус и с ним весь народ, способный 8 l Áûò. 49:13
перебили мечом, так что истребили
m
Íàâ. 13:6
к войне, внезапно вышли на них к во
2 Åâð. Ñèäîí-
их: не оставили [из них] ни одной души.
дам Меромским и напали на них. 8 И
Ðàââà 3 èëè ïî-
15
òîê Ìèñðåôîô,
предал их Господь в руки Израильтян,
áóêâ. «Ãîðÿ÷èå
Своему, так
и поразили они их, и преследовали их
âîäû»
су, а
11 n Âòîð. 20:16
до
o Íàâ. 10:40
ни от одного слова во всем, что повелел
Маима, и до долины Мицфы к восто
12 p ×èñ. 33:50-
Господь Моисею.
56; Âòîð. 7:2;
ку, и перебили их, так что никого из них
20:16
не осталось, кто уцелел бы [и избе
13 4 åâð. òåëü –
Èòîã ïîêîðåíèÿ çåìåëü Èèñóñîì
ãðóäà ãîðîäñêèõ
жал]. 9 И поступил Иисус с ними так,
16
ðàçâàëèí
Таким образом Иисус взял всю
как сказал ему Господь: коням их пе
14 q Âòîð. 20:14-18 эту
ререзал жилы и колесницы их сожег
денную,
огнем.
ные места, и
10 В то же время возвратившись
ву, и низменные места [при горе], 17
Иисус взял Асор и царя его убил мечом
[Асор же прежде был главою всех
ру, до Ваал Гада в долине Ливанской,
царств сих]; 11 и побили все дышащее,
подле горы Ермона, и всех царей их
что было в нем, мечом, [все]
взял, поразил их и убил. 18 Долгое время
заклятию: не осталось ни одной
вел Иисус войну со всеми сими царями.
а Асор сожег он огнем.
s Âòîð. 31:7, 8
19
t
Не было [ни одного] города, который
Íàâ. 1:7 5 áóêâ.
12 И все города царей сих и всех ца
íå îáîøåë íè
заключил бы мир с сынами Израилевы
рей их взял Иисус и побил мечом, пре
îäíîãî
ми, кроме
16 u Íàâ. 12:8
дав их заклятию,
v Íàâ. 10:40, 41
взяли они войною; 20 ибо
раб Господень; 13 впрочем всех городов,
6 åâð. àðàâà
было то, что они
17 w Íàâ. 12:7
лежавших на
x Âòîð. 7:24
свое и войною встречали Израиля —
Израильтяне, кроме одного Асора,
7 áóêâ. ãëàäêàÿ,
для того, чтобы преданы были заклятию
èëè ëûñàÿ, ãîðà
и чтобы не было им помилования, но
городов сих и [весь] скот разграбили 20 z Âòîð. 2:30
a
чтобы истреблены были так,