тал на себе силу Божьего проклятия, лишившись старше
словами, это наложение запрета на что то под страхом
го и младшего сыновей (3Цар. 16:34).
смерти. Здесь утверждается, что город отдается Господу
6:26 Господь выполнил свое обещание быть вместе с
как дань, которая Ему принадлежит и будет полностью
Иисусом Навином (1:5 9).
уничтожена.
7:1 5 Поражение израильтян здесь сравнивается с
6:21 24 Навин выполнил обещание сохранить в безо
более ранним поражением от амаликитян (Чис. 14:39 45).
пасности дом Раав. Часть стены, в которой находился этот
7:2 Гай Город, расположенный к западу от Иордана и
дом не должна была обрушиться, сохранив в целости все, на восток от горной гряды Вефиля (ср. Быт. 12:8).
что находилось в жилище.
7:3 мало «Небольшое» число жителей Гая равнялось
6:25 На голову любого, кто захотел бы восстановить
12 000 человек, о чем сказано в 8:25 (ср. 8:3).
313
ИИСУС НАВИН 7:26
лицем своим на землю пред ковчегом 6 g 1Öàð. 4:12
16 Иисус, встав рано поутру, велел
7 h Èñõ. 17:3; ×èñ.
Господним
21:5 5 Åâð.
подходить Израилю по коленам его, и
он и старейшины Израилевы, и
YHWH, Ãîñïîäü
указано колено Иудино; 17 потом велел
Áîã
сыпали прахом головы свои. 7 И сказал 8 6 áóêâ. øåþ подходить племенам Иуды, и указано
Иисус: о, Господи
племя Зары; велел подходить племени
j Èñõ. 32:12; ×èñ.
Ты перевел народ сей чрез Иордан,
14:13
Зарину по семействам, и указано [се
дабы предать нас в руки Аморреев и 11 k Íàâ. 6:17-19
мейство] Завдиево; 18 велел подходить
l Äåÿí. 5:1, 2
погубить нас? о, если бы мы остались и
7 ïîñâÿùåííîãî
семейству его по одному человеку, и
жили за Иорданом! 8 О, Господи! что 12 m Ñóä. 2:14
n Âòîð. 7:26; [Àã.
сказать мне после того, как Израиль
2:13, 14]
дия, сына Зары, из колена Иудина.
обратил
19 Тогда Иисус сказал Ахану: сын
p Íàâ. 3:5 8 îò-
и все жители земли услышат и окружат
äåëè
мой!
нас и
раилеву
15 r 1Öàð. 14:38,
сделаешь
39 s Íàâ. 7:11
ние и
му?
t Áûò. 34:7; Ñóä.
скрой от меня.
20:6 9 íàðóøèë
20
Ãðåõ Àõàíà
В ответ Иисусу Ахан сказал: точ
но,
10 Господь сказал Иисусу: встань,
Израилевым и сделал то и то: 21 между
для чего ты пал на лице твое? 11 Изра
добычею увидел я одну прекрасную
иль согрешил, и преступили они завет
Сеннаарскую одежду и двести сиклей
Мой, который Я завещал им;
серебра и слиток золота весом в пять
из
десят сиклей; это мне
ложили между своими вещами; 12
взял это; и вот, оно спрятано в земле
сыны Израилевы не могли устоять пред
среди шатра моего, и серебро под ним
врагами своими и обратили тыл врагам
[спрятано].
своим, ибо
22 Иисус послал людей, и они побе
буду более с вами, если не истребите из
жали в шатер [в стан]; и вот,
среды вашей заклятого. 13 Встань,
спрятано было в шатре его, и серебро
вяти народ и скажи: освятитесь к утру,
под ним. 23 Они взяли это из шатра и
ибо так говорит Господь Бог Израилев: 18 u 1Öàð. 14:42
принесли к Иисусу и ко всем сынам Из
19 v 1Öàð. 6:5;
“заклятое среди тебя, Израиль; поуе
Èåð. 13:16; Èí.
раилевым и положили пред Господом.
му ты не можешь устоять пред врагами
9:24; w ×èñ. 5:6,
24 Иисус и все Израильтяне с ним взяли
7; 2Ïàð. 30:22;
твоими, доколе не отдалишь от себя
Åçä. 10:10, 11; Ïñ.
Ахана, сына Зарина, и серебро, и одеж
заклятого”; 14 завтра подходите [все] по
31:5; Ïð. 28:13;
ду, и слиток золота, и сыновей его и
Èåð. 3:12, 13;
коленам вашим; колено же, которое
Äàí. 9:4 x 1Öàð.
дочерей его, и волов его и ослов его, и
14:43
овец его и шатер его, и
20 y ×èñ. 22:34;
племенам; племя, которое укажет Гос
1Öàð. 15:24
подь, пусть подходит по семействам; 21 1 ñèëüíî çàõî-
ну Ахор. 25 И сказал Иисус:
òåëîñü
семейство, которое укажет Господь, 24 z ×èñ. 16:32, ты навел на нас беду, Господь на тебя
пусть подходит по одному человеку; 15
33; Äàí. 6:24
a
наводит беду в день сей.
Íàâ. 7:26; 15:7
обличенного в
пусть сожгут огнем, его и все, что у него,
1Ïàð. 2:7; [Ãàë.
огнем, и наметали на них камни.
5:12] c Âòîð. 17:5
за то, что он
26
26 d Íàâ. 8:29;
И
день и
2Öàð. 18:17;
груду камней,
Ïëà÷. 3:53
иля.
e Âòîð. 13:17
сего дня. После сего
7:9 И что сделаешь (тогда) имени Твоему великому?
7:21 увидел я Четыре стадии грехопадения Ахана: Основная мысль здесь в величии и славе Господа (ср. мо
«я увидел… мне полюбилось... я взял это… спрятано»; литву Даниила в Дан. 9:16 19).