Читаем Из глубин полностью

– Что я наделала, капитан? – губы ее шевелились, но он еле различал ее слова. – Ничего, ровным счетом ничего такого, на что у меня не было бы права, – она присела рядом на корточки.

– Кто ты? – Джезайя судорожно пытался припомнить, взял ли он с собой нож. Что бы это ни было, ее надо пырнуть и как можно скорее делать ноги с корабля.

Этер наклонила голову на бок. Капли воды с ее волос стекали ему на лицо.

– Тебе бы задать этот вопрос пораньше, – прошептала она. – Но ты оказался наивен и глуп, капитан. Наивен и глуп.

Ножа в кармане не оказалось. Он начал медленно отползать. В таком тумане она потеряет его, стоит ему только выбраться с корабля.

– А ведь мы с тобой не чужие, капитан, – усмехнулась она. – Родню мою ты давно уже знаешь. И сестер. И отца моего. Как давно ты отдал их всех на убой? Даже суток еще не прошло. Дорого ли заплатили тебе за убийство? Мою младшую сестру сетью твоей вырвало из моих рук. И это ее жемчуг ты мне отдал, сорвал с ее шеи. И теперь лежит она в яме где-то за городом, вместо того чтобы покоиться на дне морском, в вольных волнах. Я долго плыла за твоим кораблем к этому берегу, капитан. Проклинала тебя, ждала бури, что потопит тебя, порвет твои паруса. Но ты доплыл, а я рыдала на берегу.

– Это тебя тогда видел Элия, – пробормотал Джезайя. – В ту ночь.

– Только вот я была не одна, – кивнула Этер.

Джезайя запустил пальцы в волосы.

– Это все бред. Ты сумасшедшая и дурачишь меня. Возомнила себя русалкой. Ты хочешь денег? Денег за молчание? Какая из тебя русалка, дура, у тебя две ноги!

Этер приподняла подол своего длинного платья. Крошечные башмачки снова были все в темной крови.

– Что же ты замолчал, лихой капитан? Про русалок ты слышал, а о морских колдуньях ни слова? Тетка моя из таких. Сестра матери. Она приняла меня, она и утешила, она подарила мне две подпорки, что вы, люди, зовете ногами, чтобы я разыскала тебя на суше. Каждый шаг мой – боль, и с каждым шагом точно кинжалом по нежным ступням. Но я согласилась…

Она подошла чуть ближе и рассмеялась.

– Первые часы так сложно было слово сказать. Вы люди, ваш людской язык не зазвучит под водой, как и наш на земле. Я думала, что останусь немая, что ни единым словечком не смогу тебя обмануть. Кожа моя иссыхала на солнце, тоскуя по соли и влаге, всего одни сутки вне дома. А родня моя в клетках сидела недели. Скажи, дорогой капитан, выжил бы ты сутки под толщей воды?

Он наконец-то встал на ноги и бросился к борту, надеясь выпрыгнуть, а потом доплыть до мостков.

Этер не двинулась с места.

– Куда же ты, погоди. Или не видишь, не чувствуешь, что мы снялись с якоря…

Джезайя повертел головой и увидел, что огни города остались далеко позади. Их выносило в открытое море. Этер подошла к нему тихо, почти незаметно. Прижалась к нему ледяным своим телом.

– Ну что же, родной, ты знаешь и отца, и сестер. Не хочешь ли познакомиться с теткой?

Она подтолкнула его к борту корабля и тот заглянул в темную воду. Сначала он не видел ничего кроме волн. Затем из-под корабля начало выплывать бледное женское тело. Длинные белые волосы спадали на плечи, на грудь, доставали до худых и острых коленей. Она очень походила на труп, выброшенный с корабля после бури. Но потом она открыла глаза. И закричала. Истошно и громко, протягивая к нему свои белые руки.

Он отшатнулся, но Этер прижала его к борту.

– Смотри, – прошипела она ему на ухо. – Смотри и не дергайся. Ты заслужил. Ты все заслужил.

Джезайя вцепился в края борта. Женщина теперь смотрела прямо на него и глаза ее были белыми, точно молоко. Волосы ее удлинялись. Они скручивались, точно веревки, ползли по палубе, опутывали корабль. Что-то коснулось его ноги. Он вскрикнул, попытался это отбросить. Чей-то влажный язык коснулся его голени. Капитан посмотрел вниз и на него зашипела белая змейка. Справа зашипела вторая, через борт перевесилась третья и раскрыла алую пасть.

Джезайя прижался к холодному телу Этер.

– Змеи! Почему ее волосы – змеи? – с диким хохотом закричал он, стараясь отшатнуться как можно дальше, лишь бы не видеть молочно-белых глаз.

– Как же мало ты знаешь о морях, капитан, – прошептала ему на ухо Этер. – Как же мало. Зря ты полез к нам. Не лезь в глубину, капитан, у нее острые клыки. И не бывает пощады.

В ушах Джезайи все еще стоял визг белой женщины из воды. Толстые белые змеи опутали его ноги. Он пытался протыкать их острием крупной булавки от шейного платка. Змеи шипели, плевались, а на третий раз булавка царапнула по чешуе и разломилась надвое.

– Не трону я больше твою родню! – закричал он, когда змеи, окончательно опутав, подняли его над палубой. – Не трону!

Русалка разлепила влажные губы.

– Поздно. У меня и нет больше родни.

Белая женщина кричала так пронзительно, что больше он уже ничего не слышал. Змеи перенесли его за корабль, и водная гладь приблизилась быстро. Женщина раскинула бледные руки, открыла широкий рот. Два змеиных клыка блеснули у него перед самым лицом. Она приняла его в свои объятия, еще более холодные, чем у Этер. Капитан почувствовал острую боль в плече. Потом в горле. Потом его отпустили.

Перейти на страницу:

Похожие книги