– Ну я буду их убивать, – предложил Платон Аркадьевич. Собеседница поглядела на него и неожиданно разразилась истерическим смехом.
– Что с вами? – встревожился учитель.
– Ничего. – Она вытерла слезы, выступившие на глазах. – Зайцева предложила кроликов… Зайцева – и кролики… Не понимаете, да? Смешно! Только вы плохо ее знаете, Платон Аркадьевич. Если она продает, значит, кролики либо больные, либо никуда не годятся… О-о!
Она рухнула на стул, таращась на Опалина, который возник в дверях кухни, держа на весу старинную рапиру в ножнах.
– Что это за штука? – спросил гость без всяких околичностей.
Киселев поднялся с места, удивленно покосился на рапиру, взял ее и уверенным движением вытянул клинок из ножен.
– Где ты это нашел? – спросил он с изумлением.
– Я нашел? – раздраженно повторил Опалин. – На столе эта сабля лежала. Напротив портрета.
– Это не сабля, это рапира, – сказал Платон Аркадьевич, повертев клинок в разные стороны, так что Опалин укрепился в мысли, что с учителем, который так хорошо разбирается в оружии, что-то нечисто. – Может, даже итальянская работа… хотя я не знаток, черт меня дери. Лидия Константиновна, с вами все в порядке?
– Я знаю, что это такое, – прошелестела учительница. – Она принадлежала Сергею Ивановичу. Была в коллекции старинного оружия, которую он унаследовал от отца и… и расширял… Я не видела ее много лет. И вы нашли ее на столе? – Она обернулась к Опалину. – Как же она туда попала?
– Я думал, кто-то из вас принес ее, – хмуро бросил Иван.
Он протянул руку за рапирой, и хотя Платону Аркадьевичу явно не хотелось с ней расставаться, он вернул клинок в ножны и с сожалением протянул оружие Опалину.
– Знаешь, Ваня, я тебе честно скажу: если бы у меня была такая вещь, я бы никому ее не отдал. Видел, какой изгиб у гарды, какой до сих пор острый клинок? И ни пятнышка ржавчины, заметь, хотя оружие давно не чистили.
– Это была шпага Цезаря Борджиа, – сказала Лидия Константиновна больным голосом.
Платон Аркадьевич посмотрел на нее с изумлением.
– Борджиа? Позвольте, это же… ну да, 1500 год. Плюс-минус несколько. Нет, Лидия Константиновна, это не может быть рапира Борджиа. Восемнадцатый век, ну, может, семнадцатый, но не раньше.
– Сергей Иванович купил ее как рапиру Борджиа, – уперлась учительница. – Думаете, он дал бы себя обмануть?
– Кто это такой вообще? – вмешался Опалин. – Вот этот, про которого вы толкуете?
– Итальянский принц, – ответил Платон Аркадьевич, – впрочем, итальянцем его можно назвать с натяжкой, потому что его отец был испанец и римский папа притом. С поддержкой отца он пытался выкроить для себя какое-нибудь княжество, но… Как только отец умер, все кончилось в одночасье.
– Понятно, – буркнул Опалин, глядя на доску с нарезанными для окрошки огурцами. – Пойду поговорю со Свешниковым. Кто-то же подходил недавно к дому и принес эту штуку…
Но сторож, как выяснилось, проверял динамо-машину на плотине и мало что мог сообщить. Впрочем, он вспомнил, что видел в саду Зайцеву, но она пришла с пустыми руками и, потолковав с учителем, удалилась.
За обедом Опалин в последний момент занял место, на котором раньше сидела Лидия, и таким образом вынудил ее сесть на его место перед его тарелкой, в которой уже лежала еда. Однако этот маневр ровным счетом ничего ему не дал: учительница не стала возражать, а Платон Аркадьевич если и удивился, то несильно.
Стояла жара, которая расслабляюще подействовала и на Опалина. Вспомнив, что в одной из комнат до сих пор стояли несколько шкафов с книгами, он отправился туда, нашел том, в котором говорилось об Италии, и утащил его к себе в комнату. Продираясь через фиты и яти старой орфографии, Опалин прочитал, что в прежние времена Италия была раздроблена на множество мелких государств, но, впрочем, искусства там чрезвычайно процветали. И чем упорнее властители государств резали друг дружку и воевали между собой, тем сильнее процветали искусства. Читая, Опалин то и дело поглядывал на рапиру, которую положил рядом с собой на кровать. Иногда он откладывал книгу, брал рапиру, вынимал ее из ножен и трогал холодный клинок. Все смешалось у него в голове – Италия, Борджиа, уголок Московской губернии, в котором он находился, спиритизм, летающий телескоп, слова доктора и золотая посуда, которую баловавшаяся искусствами помещица Вережникова некогда изобразила на натюрморте, висевшем напротив его постели. Но – поразительное дело – он был тут совершенно один против всего, что могло угрожать ему из настоящего, из прошлого и даже из потустороннего мира, и ни капли не жалел о том, что он один. Ему было хорошо, когда он неспешно разбирался во всех этих хитросплетениях. Когда он работал с товарищами, то постоянно сталкивался с тем, что из-за молодости и неопытности его шпыняют, ставят на место и так или иначе задевают его самолюбие. Здесь он был сам по себе, и он поймал себя на мысли, что ему нравится работать, ни от кого не завися.