Читаем Источник миров полностью

— Должно быть, это будут чертовски большие деньги, чтобы компенсировать

вот это, — Сойер постучал себя по голове.

— Я могу удалить передатчик, — Альпер замолчал, ожидая реакции Сойера,

но, видя невозмутимость инспектора, продолжил немного разочарованно: -

Даже сняв передатчик, я буду чувствовать себя в полной безопасности — кто

поверит твоему рассказу? Однако я уверен в том, что мы с тобой поладим.

— Как же ты удалишь его? Сам же сказал, что передатчик со временем

врастет в кость.

— Его не трудно будет убрать, если предварительно отключить питание.

Выключатель у меня в кармане. Но не пытайся завладеть контрольным

устройством. Я потратил на его разработку не одну неделю, и разгадать его

секрет тебе не удастся. Самому Гудини не удалось бы освободиться от него.

Мужчины пристально смотрели друг на друга.

Наступившую тишину внезапно разорвал рев сирены. Оконные стекла

задребезжали. Альпер с Сойером одновременно повернулись к окну.

Механический вой прекратился, и чей-то голос, тысячекратно усиленный

динамиками, загремел над поселком:

— Внимание! Тревога в шахте на восьмом уровне! Тревога на восьмом

уровне!

Альпер, выругавшись, повернулся к Сойеру:

— Эта бестолковая сука спустилась в шахту. Я же ее предупреждал, а она

все равно полезла! И Иете только что разделалась с ней!

<p>3</p>

Как во сне пробирался Клиффорд Сойер сквозь сумятицу улиц. Сгорбленная

фигура Альпера, закутанная в меха, маячила впереди, указывая дорогу.

Вдали мерцала ледяная гладь озера Лэти Снейз, вдали сверкали огни

Фортуны. Поселок казался одиноким островком, воткнутым в макушку земного

шара, подобно передатчику в голове Сойера.

В Фортуне не было улиц, здесь ничего не росло, сюда не вела ни одна

дорога. Вечное полярное молчание окутывало город, подобно савану. Край

мира.

Спотыкаясь на деревянных мостках, соединяющих все постройки в поселке,

захлебываясь ледяным воздухом, Клиффорд спешил за Альпером. Со всех сторон

к шахте стекались люди.

Не замедляя шага, старик и инспектор прошли мимо энергостанции,

обеспечивающей Фортуну водой, светом, теплом и снабжающей шахту

необходимой энергией.

Альпер протиснулся ко входу мимо возбужденных рабочих. Громкоговорители

к этому времени уже прекратили разносить тревожную весть по поселку, но

здесь, около шахты, волнение не утихало. В воздухе повисло напряженное

молчание.

— Опять привидения! — услыхал Сойер чьи-то слова. — Они выходят из

стен!

— Мисс Форд спустилась вниз! И привидения утащили ее! — выкрикнул

кто-то.

Альпер, словно одержимый, бросился к лифту. Клиффорд едва поспевал за

ним. Войдя вслед за стариком в кабину, он подумал о том, что их желания

странным образом совпали: ни тот ни другой не хотели гибели Клей Форд.

В шахте всегда было очень шумно: стук отбойных молотов, визг буров,

уханье насосов, лязг вагонеток. Сейчас тишину, повисшую в туннелях,

нарушали лишь тревожные голоса шахтеров. Все работы были остановлены.

Лифт медленно опускался, все шахтеры столпились возле лифтовой шахты.

Молоты и буры валялись около стен, испещренных прожилками руды, очень

богатой руды. Призраки знали, какую шахту выбрать.

— На восьмом уровне привидения роятся, как пчелы! — крикнул кто-то из

рабочих, когда кабина медленно проплывала мимо очередного уровня. Альпер

только кивнул. Войдя в лифт, он сразу же завладел рукой Сойера и повис на

инспекторе.

Кабина остановилась. Альпер, тяжело дыша, зашептал ему в ухо:

— Не пытайся ничего сделать, Сойер. Лучше помоги мне выйти — у меня

почти не осталось сил.

— И как же ты собираешься выкручиваться? — Сойер ехидно улыбался. — Это

твоя ошибка, Альпер. Если мисс Клей Форд погибнет, начнется расследование.

А вы знаете, чем это грозит вам, мистер Альпер? — лицо его расплылось в

издевательской улыбке. Внезапно нахмурившись, Сойер холодно добавил: — Моя

смерть тебе тоже не поможет.

— Мои заботы оставь мне, — прошипел старик. — Делай, что тебе говорят,

и молчи. Пойдем.

Выйдя в туннель, они слились с молчаливой, настороженной толпой. Редкие

голоса звучали глухо, на этом уровне было самое высокое давление.

Клиффорд почувствовал неестественный для шахты запах. Озон!

— Она пошла туда, мистер Альпер, — один из шахтеров махнул рукой. — Вот

этот парень был с ней.

— Что тут произошло? — Сойер подскочил к говорившему так стремительно,

что тот невольно отшатнулся. Рабочие заволновались, лучи фонарей заплясали

по влажным стенам. Вперед вышел высокий парень в шахтерском комбинезоне.

— Я и Эдди спустились вместе с мисс Форд, — низким голосом начал он. -

В туннеле никого не было, мы ведь не работаем на восьмом. Мисс Клей

послала Эдди за камерой, а сама осталась здесь…

Странный звук заставил их оглянуться. В том месте, где туннель круто

заворачивал, появилось неясное, едва различимое мерцание. Послышался

легкий перезвон, и ощутимо усилился запах озона.

— Продолжай, я слушаю, — шахтеры расступились перед Альпером, и, войдя

в круг, он снова уцепился за локоть Сойера. Нервы Клиффорда напряглись до

предела.

— Эдди скрылся за тем поворотом, — кивком шахтер указал направление. -

Извините, мистер Альпер, но дальше я не пойду! — было видно, что никакая

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика