Читаем Исполнить желание полностью

- Остров достаточно большой, чтобы на нем можно было выстроить крепость, но в то же время достаточно маленький, чтобы его легко можно было оборонять. - Подхватила Хенчгир, - это невостребованная земля, так что нам не придется беспокоиться обо всех глупых правилах, которые требуют от нас «соблюдать законы об охране природы» или «не изобретать всякие вещи, о которых человечеству еще рано знать».

- А лучше всего то, что остров расположен близко к Антарктике, так что у нас всегда будет множество вкуснейших пингвинов для еды, - закончил Профессор с возбужденной улыбкой.

- Пингвинов?.. - Гарри оборвал сам себя, - ладно, но почему вы все это мне рассказываете?

- Что ж, - опять взял слово Профессор. - Мы питаем надежду, что вы согласитесь купить его.

- А почему вы не хотите купить его сами? - поинтересовался Гарри, подняв бровь.

- У нас не слишком-то хорошо с деньгами, - смущенно объяснила Хенчгир. - Так что мы собирались предоставить вам как владельцу контрольную долю в нашей компании и оставить себе только небольшой процент от доходов в качестве фонда для наших исследований.

- Ох, - слова девушки потрясли Гарри. - Конечно, мы купим остров, если вы так этого хотите.

- Здорово, - не сдержавшись, Хенчгир захлопала в ладоши. - Я скажу Архитектору, чтобы начинал присматривать место под застройку.

- А как вы собираетесь назвать кампанию? - Гарри не мог поверить в то, сколь многое изменилось с тех недавних пор, как он покинул школу.

- Блек Инк* * , - гордо ответил ему Профессор.

- Блек Инк.? - переспросил Гарри.

- Нет, - покачала головой Хенчгир. - Блек Инк… Профессор не оговорился.

- А почему не «Профессор Индастриас» или «Хенчгир Инкорпорейтед»? - предложил молодой человек, пытаясь понять логику своих друзей.

- Хенчгир Инкорпорейтед? - девушка потерла подбородок, - а можно назвать так будущее отделение зелий?

- Если желаешь, - пожал плечами Гарри.

- Мы решили назвать компанию в вашу честь по многим причинам, - улыбнулся Профессор. - Главное, без вашей помощи ничего бы этого не произошло.

- О’кей, - уступил Гарри. - Спасибо.

- Не за что, - кивнул ему Профессор.

- Ага, - улыбнувшись, поддержала ученого девушка.

- У меня есть для вас еще одно предложение, - Гарри вытянулся на покрывале, заложив руки за голову. - Я понимаю, что Зиппо слишком малы, чтобы пересылать через них крупные предметы, но…

- Но? - подтолкнул Профессор, не в силах спокойно ждать, чтобы услышать новую идею своего друга и нанимателя.

- Но почему бы нам не использовать их вместе с Порттрансом? - предложил Гарри, - так мы получаем портключ ко всем Зиппо.

- Не сработаете, - разочаровал юношу Профессор. - Мы можем работать с собственноручно созданными портключами, но у нас нет технологии, позволившей бы осуществить вашу идею в настоящий момент… самое большее, мы можем пересылать маленькие неживые предметы.

- Насколько маленькие? - Гарри не сдержал улыбки, когда Профессор свел руки, показывая размеры, - почему бы тогда не использовать Зиппо для доставки почты? Мы стали бы самой скоростной службой доставки в мире: «Если ваше письмо не доставят за тридцать секунд даже на край света, мы не возьмем с вас денег»!

- Мы сможем организовать такую службу доставки, - кивнула Хенчгир, - но мне не нравится идея о бесплатных пересылках.

- Тогда опустим эту часть, - улыбнулся ей Гарри, - В любом случае, мы можем брать доплату за мгновенную доставку.

- О’кей, - согласилась Хенчгир. - А теперь пойдемте плавать.

- Кто последний - тот сосуд с чем-нибудь противным, - провозгласил Профессор, - может, даже с сильным запахом серы.

Следующим днем портключ перенес Гарри на оживленную улицу огромного города.

- Ну наконец-то! - выскочивший из одного из множества магазинчиков мужчина схватил юношу за руку. - Вы должны были прибыть еще прошлой ночью… вы хоть представляете, как сложно было достать все, указанное в списке?

- А? - Гарри уставился на явно спятившего человека.

- Вот ваши портключи, - ненормальный протянул пару колец. - А вот ваши сувениры, бронзовая статуэтка Кали и старая Чакра. Я уверен, в них заключены непостижимые силы… на самом деле, держу пари, что в этих сувенирчиках есть хоть какие-то странные и необычные силы.

- Что происходит? - Гарри сгреб предметы левой рукой, чтобы освободить правую для надвигающейся дуэли.

- Вы опаздываете, вот что происходит, - вскричал странный мужчина. - Вы не явились прошлой ночью и я уже испугался, что вы ничего не успеете… Где вы были?

- На пляже, - Гарри, наконец, выхватил волшебную палочку. - А вот вы еще не ответили на мой вопрос.

- Если вам нужны ответы, то спрашивайте их у моего кузена в Англии, все произошедшее - его ошибки, - странный продавец бросил взгляд на клочок бумаги в своей руке. - Я связался с Портным и его женой, а они связались с вашими друзьями… я ничего не забыл?..

Глаза Гарри расширились, когда сработавший, наконец, портключ отправил юношу к новому месту назначения.

Перейти на страницу:

Похожие книги