Читаем Испанский театр полностью

Ему все мало, все неймется!Вон — сало, мясо… нет конца!

Ортуньо

Там нет девичьего мясца.

Лауренсия

Ну, нашим-то он поперхнется!

Лауренсия и Паскуала убегают.

<p>Явление седьмое</p>

Флорес, Ортуньо.

Флорес

Теперь не миновать грозы!По меньшей мере град проклятийНас ждет за то, что так некстатиУдрали эти две козы.

Ортуньо

Такая служба наша, брат:Иль все терпи, молчи как рыба,Когда сеньор бушует, либоБеги куда глаза глядят.<p><emphasis>Королевская резиденция в Медина дель Кампо</emphasis></p>

[22]

<p>Явление первое</p>

Король дон Фернандо, королева донья Изабелла, дон Манрике, свита.

Королева

Нельзя нам праздно ожидать:Еще промедлим мало-мальски, —И дон Альфонсо ПортугальскийНа земли наши двинет рать.Нам выхода иного нет,Как выслать войско в наступленье,Пока враждебное вторженьеНе принесло тяжелых бед.

Король

За нас Наварра, Арагон,Они приложат все усилья.Пойдет за ними и Кастилья, —Порядок в ней уж наведен.Мы можем ввериться судьбе,Врат будет сломлен, коль ударим.

Королева

И я согласна с государем:Мы одолеем их в борьбе.

Дон Манрике

С известьем о Сьюдад РеалеДва рехидора городскихЯвились к вам. Впустить ли их?

Король

Зачем нам раньше не сказали?<p>Явление второе</p>

Те же и два рехидора.

Первый рехидор

Государь наш дон Фернандо,Ты, кого из АрагонаНашего спасенья радиНебо привело в Кастилью?Нас послал Сьюдад Реаль,Чтобы у подножья тронаМы, склонясь перед монархом,Умоляли о защите.Мы за счастье почиталиПод владычеством быть вашим,Но по воле злого рокаМы лишились этой чести.Храбрый дон Родриго ТельесДе Хирон, известный мируТем, что в юные столь годыДоблестью он — зрелый муж,Присоединить задумалНас к владеньям КалатравыИ для этого наш городОбложил кольцом осады.Стойко мы оборонялись,Отбивая рать магистра, —По земле текла ручьямиКровь поверженных бойцов.Наконец он занял город,Но лишь потому, что с нимБыл советчик, друг, помощник:Командор Фернандо Гомес.И теперь в Сьюдад РеалеУтвердилась власть магистра.Горе всем нам! — если толькоВызволенье не придет.

Король

Где сейчас Фернандо Гомес?

Первый рехидор

Полагаю, что вернулсяОн в Фуэнте Овехуну,Где живет обыкновенно.Нам не выразить словами,До чего он самовластноПритесняет местный люд,Обездоленный, бесправный.

Король

Есть у вас военачальник?

Второй рехидор

Государь, нет никого!Кто и жив из благородных —Ранены иль взяты в плен.

Королева

Нет, это не пройдет им даром!Не подобает медлить нам:Ответить мы должны врагамНа дерзкий сей удар ударом.Ведь это ключ к Эстремадуре![23]У нас он выхвачен из рук,И Португалец может вдругВорваться к нам подобно буре.

Король

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги