Читаем Испанский театр полностью

А теперь прими, властитель,Таруданта вместе с Феникс.Дай по нашей общей просьбеФеникс Мулею в супруги —В память дружбы, закрепленнойМежду Мулеем и принцем,Как об этом мы узнали.Пленники! Сюда сойдитесь,На плечи возьмите принца,На корабль его снесите.

Король

Вместе все пусть отплывают.

Альфонс

Пусть под звуки труб солдатыАрмии идут в порядке,Под удары барабанаТела перенос свершая.В заключенье низко просимЗрителей о снисхожденьеИ к концу подводим с вамиДействие о стойком принце,О Фернандо Португальском.<p>Педро Кальдерон</p><p>ДАМА-НЕВИДИМКА</p>

Перевод Т. Щепкиной-Куперник

<p>ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА</p>

Дон Мануэль.

Косме, шут.

Донья Анхела.

Исавель, служанка.

Дон Луис.

Родриго, слуга.

Дон Хуан.

Донья Беатрис.

Клара, служанка.

Слуги.

Действие происходит в Мадриде.

<p>ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ</p>

Улица.

<p>Явление первое</p>

Дон Мануэль, Косме, оба в дорожном платье.

Дон Мануэль

Лишь на час мы опоздали,И, однако, не успелиУвидать мы, как крестиныБлагородного инфантаПышно празднует Мадрид.[150]

Косме

Сколько может совершиться,Сколько рухнуть может в час!..Но уж если из-за часаТоржество мы пропустили,То, ни часа не теряя,Мы в гостиницу пойдем:Ведь туда коль опоздаешь,Так на улице ночуй.Мне не терпится увидетьДруга вашего, которыйЖдет вас страстно, как влюбленный,Стол и кров готовя вам.И не знаю я, откудаПривалило это счастье,Что, хоть мы не два червонца,Он решил нас подобрать!

Дон Мануэль

Дон Хуана де ТоледоС детских лет я знаю, Косме.Он мой друг, и нашей дружбеЗнаменитейшие пары,Что прославлены веками,[151]Позавидовать могли б.Вместе с ним мы были в школе,А покинувши наукуДля оружья, оба сталиМы товарищами в битвах.И когда в пьемонтской битвеГерцог Ферия изволил[152]Мне пожаловать отряд,Я вручил Хуану знамя,Стал моим он адъютантом.И когда он был в сраженьеТяжко ранен, то, как брата,У себя, в своей постели,Я выхаживал его,Так что он своею жизньюПосле бога мне обязан.О других услугах, мелких,Умолчу: их отмечатьЗапрещает благородство.Словом, дон Хуан, за дружбуИ услуги благодарный,Услыхавши, что за службуЯ в награду от монархаНазначенье получилИ проездом быть намеренЗдесь, в Мадриде, — пожелалЗа мое гостеприимствоМне достойно отплатить,У себя приняв, как брата.И хоть он прислал мне в БургосАдрес улицы и дома,Не хотел верхом, с вещами,Я разыскивать его,И, в гостинице оставивИ поклажу всю, и мулов,Я пошел его искать.Но, увидев по дорогеБлеск нарядов и мундировИ узнав, что тут за праздник,Захотел взглянуть хоть мельком,Но пришли мы слишком поздно,Потому и…

Появляются донья Анхела и Исавель, обе под вуалями.

<p>Явление второе</p>

Те же, донья Анхела и Исавель.

Донья Анхела

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги