Читаем Испанский театр полностью

За сценой крик: «Спасите! Тону!»

Пловца, который тонет,Спасает спутник верный.С беднягой за плечами,Похожий на Энея,Когда тот шел из ТроиС Анхизом престарелым,[68]Гряду валов упругихОн рассекает смелоИ вот уж дна коснулсяНогой на мелком месте.Помочь ему бы надо —Увы, пустынен берег.Тирсео, эй! Анфрисо!Альфредо!.. Нет ответа.Ах, слава богу! ВышлиНа сушу люди эти.Спасенный жив, но рухнулСпаситель без движенья.<p>Явление второе</p>

Тисбея, Каталинон, который держит на руках дона Хуана, потерявшего сознание; оба насквозь мокрые.

Каталинон

Чтоб спастись, в спасенье надоВеру твердую питать,Хананеянке под стать,[69]И учиться плавать смлада.Страшно море в непогоду,Соли в нем довольно тоже.Ну, зачем в него, о боже,Влил ты не вино, а воду?Ведь пищеваренье явноПортит нам вода сырая,Даже пресная, речная,А соленая — подавно.Выхлебал я поневолеСтолько влаги из пучины,Что отныне до кончиныНе взгляну на воду боле.В божий храм ходить — и то яБольше буду не охотник:Вдруг да окропит причетникТам меня, водой святою.Но сеньор мой весь застыл.Жив ли он? Вот будет горе,Если, не погибнув в море,Мною он погублен был!Проклят будь смельчак, который,Вверив утлый челн стихии,Первым мерить стал морскиеНеобъятные просторы!Проклят будь и тот несчастный,Что края, пустыней синейРазделенные доныне,Сшить сумел иглой компа́сной!Вас я, Ти́фис и Ясон,[70]Проклинаю!.. Он скончался.Без хозяина осталсяТы, бедняк Каталинон.Эх, пропал я!

Тисбея

Что с тобою?Ты в слезах?

Каталинон

О том я плачу,Что несчастьем за удачуМы ведем расчет с судьбою:Мой хозяин, вот беда,Вытащив меня на сушу,Тут же отдал богу душу.

Тисбея

Нет, он дышит.

Каталинон

Ртом?

Тисбея

Ну, да.

Каталинон

Тем, кто плавает так ловко,Жабрами дышать пристало,А не ртом.

Тисбея

Как глуп ты, малый!

Каталинон

Дай обнять тебя, плутовка!

Тисбея

Прочь!.. Беги за рыбакамиВ тот вон домик.

Каталинон

А придут?

Тисбея

Все давно уж были б тут,Будь известно им, что́ с вами.Стой! Кто этот кавальеро?

Каталинон

Мой сеньор и господин,Знатный родом дворянин,Отпрыск оберкамергера.Он всего через неделюБудет в графы возведен —Королем в Севилью онБыл и вызван с этой целью.

Тисбея

Как его, бедняжку, звать?

Каталинон

Дон Хуан Тенорьо.

Тисбея

Ладно.Ты беги.

Каталинон

Бегу.

(Уходит.)

<p>Явление третье</p>

Тисбея, дон Хуан.

Тисбея(кладет к себе на колени голову дона Хуана)

ОтрадноЛик столь дивный созерцать!Ах, сеньор, очнитесь!

Дон Хуан

Кто вы?

Тисбея

Дева.

Дон Хуан

Где я?

Тисбея

У меняНа руках.

Дон Хуан

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги