Читаем Испанский театр полностью

Близ Фуэнте ОвехуныДевушка спустилась к речке,Видит: рыцарь КалатравыБродит-рыщет недалече.Прячется в кустах красотка,Стыдно девушке и страшно,Скрыться думает в чащобеОт него, но, ах, напрасно.«Красавица, не прячься,Ко мне ты выйди,Глаза у страсти рысьи,Сквозь стены видят».Настигает кабальеро,И в смущении девицаВсе пытается ветвями,Словно ставнями, закрыться.Но для страсти нет преграды,Ей ничто моря и горы,И такое молвит словоПоселянке рыцарь гордый:«Красавица, не прячься,Ко мне ты выйди,Глаза у страсти рысьи,Сквозь стены видят».

Веласкес. Завтрак.

Ок. 1617 г. Эрмитаж (Ленинград)

<p>Явление второе</p>

Те же, командор, Флорес, Ортуньо, Симбранос, солдаты.

Командор

Вот как, свадьба? Прекратите!Слушаться без возражений!

Эстеван

Свадьба не игра, сеньор,Но приказ ваш мы исполним.Вам, должно быть, нужно место,Чтобы смотр устроить войску?Вы с победой? Ну, конечно!

Фрондосо

Боже правый, я погиб!

Эстеван

Под гору беги, Фрондосо!

Командор

Стой!.. Схватить его. Связать.

Хуан Рыжий

Подчинись, сынок.

Фрондосо

Ты хочешь,Чтоб они меня убили?

Хуан Рыжий

Да за что?

Командор

Я не таков,Чтобы убивать людейБез суда. Не то бы тут жеБунтаря мои солдатыИзрубили на куски.Я запру его в темницу,А его отец для сынаКазнь назначит за провинность.

Паскуала

Он ведь женится, сеньор.

Командор

Эка важность! Пусть невестаВыберет себе другого.

Паскуала

Если он обидел вас,То простите, как велитБлагородство.

Командор

Паскуала,Он обидел не меня,Но великого магистраТельеса Хирона (небоДа хранит его) и весьСлавный орден Калатравы.Он наказан должен бытьВсем в пример, не то однаждыКто-нибудь еще решитсяИ поднимет знамя бунта.Разве неизвестно вам,Что наглец мне, командору(Ну и ну, вот так вассалы!),Арбалетом угрожал?

Эстеван

Не прогневайтесь, коль я,Тесть, скажу в защиту зятя.Если юноша влюбленныйВас ослушался тогда,Этому была причина:Вы отнять намеревалисьУ него жену. И онЗащитить ее был вправе.

Командор

Что вы мелете, алькальд?

Эстеван

Я, сеньор, вам объясняю.

Командор

Отнимать жену не мог я:Не был он на ней женат.

Эстеван

Вы хотели… Но довольно!Есть в Кастилье короли,Здесь введут они законИ покончат с беззаконьем.И они поступят худо,Если, войны завершив,Не освободят навекиГорода свои и селаОт тяжелого креста —От сеньоров крестоносных.Будет только наш корольНа груди своей носитьАлый знак державной власти.

Командор

Эй, возьмите у негоЖезл алькальда!

Эстеван

Что ж, берите.

Командор

Этой палкой проучу!Я взбесившуюся клячу!

Эстеван

Вы ведь господин мой. Бейте!

Паскуала

Старика он палкой бьет!

Лауренсия

Если на меня вы злы,Что же вы отца-то бьете?

Командор

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги