Читаем Испанский театр полностью

Ты — красотка, Лауренсья,Но невежество и дикостьПортят твой прелестный образ,Сотворенный небесами,И подчас ты безобразна.Много раз уж ты скрываласьОт моих исканий страстных,Нынче же в союзе тайномС молчаливой сей полянойЯ сломлю твою строптивость:Не в пример другим, с презреньемТы одна лицо воротишьОт сеньора своего.Не сдалась ли Себастьяна,Что за Педро Толстяком,А ведь мужняя жена?Или эта… та, что вышлаЗа Мартина Землекопа?После свадьбы их прошлоЛишь два дня, — моею стала.

Лауренсия

Эти женщины, сеньор,И до вас еще ступилиНа угодную вам тропку:Многим нашим молодцамМилости они дарили.Отправляйтесь за косулей.Если бы не этот крест,Я почла бы, что меняДух нечистый донимает.

Командор

Что такое? Ты грубишь?Вот сейчас освобожуРуки я от арбалета,Станешь шелковой…

(Бросает арбалет.)

Лауренсия

Что, что?Как вы смеете?.. Оставьте!..

Командор

Не упрямься!..

Фрондосо(подбирая арбалет, в сторону)

Арбалет!..Дай-то бог, чтоб не пришлосьВ ход его пустить…

Командор

Ну, полно!..

Лауренсия

Боже правый!.. Помогите!..

Командор

Мы одни… Ну-ну, не бойся!..

Фрондосо

Милостивый командор,Бросьте девушку! ИначеРассержусь я, и, хотяПочитаю этот крест,В вашу грудь стрела вонзится.

Командор

Ах ты, пес!..

Фрондосо

Здесь нету псов.Лауренсья, убегай!

Лауренсия

Берегись, Фрондосо!

Фрондосо

Живо!

Лауренсия убегает.

<p>Явление третье</p>

Фрондосо, командор.

Командор

Ну, скажи, какая глупость, —Шпага-то осталась дома!Снял ее, чтоб шорох ноженЧуткую не поднял дичь.

Фрондосо

Стойте! Ей-же-ей, нажму,И тогда вам смерть, сеньор.

Командор

Убежала… Ах, мерзавец!Бунтовщик! Брось арбалет!Слышишь, негодяй?

Фрондосо

Вот как?Чтобы вы меня убили?Знайте, что любовь глуха:Коль, права ее задеты,Увещаний не услышит.

Командор

Мыслимо ли, чтобы рыцарь,Отступил перед каким-тоМужиком? Стреляй, мерзавец,Убивай, — ты не заставишьРыцаря спасаться бегством.

Фрондосо

Нет, зачем же! Я ведь знаюСвое место. Но коль скороЖизнь свою спасать я должен,Арбалет возьму с собой.

(Уходит.)

Командор

Вот неслыханная дерзость!Мне посмел он угрожать!Помешал мне… Погоди,Разочтусь еще с тобою!Но сейчас… Какой позор!<p>ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ</p>

Фуэнте Овехуна. Площадь.

<p>Явление первое</p>

Эстеван, Куадрадо.

Эстеван

Да, в том уже ни для кого нет тайны,Что оскудели наши закрома.Год нынче выдался неурожайный,Нас ожидает трудная зима,И надо бы на случай чрезвычайныйИметь запас.

Куадрадо

В ком капля есть ума,С тобою согласится тот без спора.

Эстеван

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги