Читаем Испанский театр полностью

Мавр! Когда б ты был мне равным,Может быть, кровопролитьеМы б с тобою заменилиНашим частным поединком.Пусть же твой король предстанетСобственной своей особой.То, что мой навстречу выйдет,Этому я сам порукой.

Тарудант

Ты почти проговорился,Что ты сам Альфонс. Прекрасно!Тарудант к твоим услугам!

Альфонс

В поле жду я.

Тарудант

Ждать не надо.Я — как молния.

Альфонс

Я — буря.

Тарудант

Я — вулкан.

Альфонс

Я — пасть дракона,Изрыгающая пламя.

Тарудант

Я — неистовство.

Альфонс

Я — гибель.

Тарудант

Речь моя сражает страхом.

Альфонс

Вид один мой убивает.

Король

Господа! В моих владеньяхЯ один располагаю,Драться ли кому, не драться ль.На единоборство вашеЯ не дам вам разрешенья,Чтобы счастья не лишитьсяВидеть вас в гостях обоих.

Альфонс

Не могу быть гостем дома,Где чинят мне огорченье.Ради одного ФернандоЯ приплыл переодетымВ Фец, в простом плаще посланца.С приближением к столицеЯ узнал, что ты проводишьВремя в загородном доме,И к тебе пустился тотчасВ исполнение надежды,Что меня сюда манила.Так как все разоблачилось,Нечего мне больше медлить.Дело за твоим ответом,Вот одна моя задержка.Так подумай, взвесь, властитель,Дай ответ, и я уеду.

Король

Я отвечу, дон Альфонсо,То же самое, что прежде:Увезти не думай принца,Если не отдашь Сеуты.

Альфонс

Так как я ему на помощьИ спасти его явился,То прощай, вооружайся,Я войну вам объявляю.Встретимся на поле битвы,Кто бы ни был ты, посланник.В скорости, как будет поздно,Африка, ты затрепещешь!

(Уходит.)

<p>Явление пятое</p>

Король Феца, Мулей, Феникс, Тарудант.

Тарудант(к Феникс)

Мне препятствия мешалиПасть пред вами на колени.Я ваш раб, поверьте, Феникс.Дайте ж руку человеку,Кто отдаст вам жизнь и душу.

Феникс

Много чести, ваша светлость,Но похвал не расточайтеДевушке, которой скромностьСтавит должные границы.

Мулей(в сторону)

Это видеть, это слышатьИ от боли не скончаться!

Король

Тарудант! Ты к нам внезапно,Неожиданно нагрянул.Не пеняй, что в суматохеПо-домашнему ты принят.

Тарудант

Мне дела не позволяютЗдесь надолго задержаться.От себя послом я прибылПолномочным за невестойИ теперь по долгу службыРвенья сдерживать не буду.

Король

Трудно, Тарудант, с тобоюМне услугами тягаться.Дочь свою, не беспокойся,Сами мы тебе доставимИ сближением семейнымУкрепим союз военный.Обстоятельства тревожныИ не терпят отлагательств.Торопись к себе, покаместПуть обратный не отрезанПортугальскими войсками.

Тарудант

Я на берегу раскинулМногочисленное войско.Лагерь превратил пустынюВ некий город населенный.Я, как верный твой воитель,Вдохновляю ополченье.

Король

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги