Читаем Испанский театр полностью

За сценой трубят в рожок, слышен шум высадки. Появляются дон Фернандо, дон Энрике и дон Хуан Кутиньо с португальскими солдатами.

<p>Явление первое</p>

Дон Фернандо, дон Энрике, дон Хуан Кутиньо, португальские солдаты.

Фернандо

О Африка прекрасная! ПускайЯ первым окажусь из тех, чьи ногиМогучий след, непокоренный край,Оттиснут властно на твоем пороге!

Энрике

Пусть за тобою буду я вторым.

(Падает.)

Недобрый знак! Предвестия в дорогеСопутствуют всегда шагам моим.

Фернандо

Примет бояться не твое занятье.Твой случай по-другому объясним:Чтобы увериться в ее захватеИ этою землей владеть вполне,Упал ты, чтобы взять ее в объятья.

Энрике

Пустынны горы в этой стороне.Арабы скрылись, чуть нас увидали.

Хуан

Они в Танжере, думается мне.

Фернандо

Чтоб отсидеться где-нибудь в подвале.Хуан Кутиньо, досточтимый граф!Исследуйте усердно эти дали,Покамест в полдень, над землею став,Не истомит нас солнце жгучим зноем.Скажите горожанам у застав,Что мы не угрожаем их покоям,Пусть только город без борьбы сдадут.Иначе в крепость мы ворвемся с боемИ предадим пожару их уют.

Хуан

Я подоспею к самым их воротам,Хотя б гроза хранила их редутИ молнии служили им оплотом.

(Уходит.)

Появляется шут Брито, одетый солдатом.

<p>Явление второе</p>

Дон Фернандо, дон Энрике, солдаты, Брито.

Брито

По счастию, я на материкеИ цел, наперекор своим расчетам.Страх и болезнь морская вдалеке,Меня не рвет все время, как с похмелья,При каждом сотрясенье и толчке.Удары волн о судно отшумели.Безумье — человеческий уделДоверить деревянному изделью.Я на земле бы умереть хотел,А не в воде, и то как можно позже.

Энрике

Ужель тебе дурак не надоел?

Фернандо

А знаешь, вы безумьем оба схожи.Предчувствиям значенье придавать,Себя без основания тревожа!Душевных сил на выдумки не трать.

Энрике

Все время я во власти опасений.На всем беды зловещая печать.Чуть выплыли, в то самое мгновеньеКак стал вдали скрываться Лиссабон,Загородило солнце нам затменьеИ флот рассеял по морю циклон.Как будто сон дурной все время снится.Взгляну вперед — в крови весь небосклон,Над головою днем ночные птицы,А на землю взгляну — кругом гроба,Куда, споткнувшись пред своей гробницей,Мне с первых же шагов упасть судьба.

Фернандо

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги