Читаем Испанский театр полностью

Тебе не совестно? Скажи!Тебе не стыдно обращатьсяС подобной просьбою к слуге,Чтоб речь твою признали правдой?Что ж, так и быть, я с дон ХуаномПоговорю и буду счастлив,Когда он дочь тебе отдаст;Хоть мне и жаль ее, бедняжку.Но первым делом наведуПодробно справки в Саламанке;Боюсь, не новый ли обман —То, что тогда я был обманут.Хотя уже до нашей встречиЯ досконально знал всю правду,Но, побывав в твоих устах,Она сомнительною стала.

(Уходит.)

Дон Гарсия

Все обошлось.

Тристан

Да как еще!Уж не помог ли вам, случайно,Еврейский заговор, тот самый,Чтоб руки к телу прирастали?

Уходят.

Зал с видом на сад в доме дона Хуана де Луна.

<p>Явление десятое</p>

Дон Хуан де Луна, дон Санчо.

Дон Хуан де Луна

А вечер свеж. Не смена ли погоды?

Дон Санчо

Да, дон Хуан де Луна, на рекеНедолго и продрогнуть в наши годы.

Дон Хуан де Луна

Пусть лучше нам накроют в цветнике,Чтоб мы могли спокойно сесть за ужин,Не торопясь и в тихом уголке.

Дон Санчо

Конечно, лучше. Для прогулки нужен,Сказать по правде, вечер потеплей.А то не поберегся — и простужен.

Дон Хуан де Луна(обращаясь за кулисы)

Лукреция, прими в тени аллейТвою подругу. Там и ужин будет.

Дон Санчо

Дочь ваша — ангел. Просто — всех милей.Кого-то бог в супруги ей присудит?

Дон Хуан де Луна

Пленяет ум и восхищает взор,Для добрых дел сама себя забудет.<p>Явление одиннадцатое</p>

Слуга. Те же.

Слуга (к дону Санчо)

Там дон Хуан де Coca, мой сеньор,И просит уделить ему мгновенье.

Дон Санчо

Так поздно?

Дон Хуан де Луна

Видно, спешный разговор.

Дон Санчо

Проси сюда.

Слуга идет позвать.

<p>Явление двенадцатое</p>

Дон Хуан, с бумагой в руках; дон Хуан де Луна, дон Санчо.

Дон Хуан(к дону Санчо)

К вам предпринять вторженьеЯ бы не смел без этого листа;Но с ним в руках я потерял терпенье.Не могут же влюбленные устаХранить безмолвие, когда готоваИсполниться заветная мечта.Я — командор; и если ваше словоВам памятно, сеньор, то я достигПоследней грани счастия земного.

Дон Санчо

Сеньор, я ваш признательный должник,За то, что вы такой счастливой вестиОт нас не утаили ни на миг.Иду скорее сообщить невесте…Она оденется, потом сюдаСейчас же выйдет.

(Уходит.)

Дон Хуан де Луна

Говорю по чести,Что я не сомневался никогдаВ победе вашей. Небо правосудно,Пред ним смолкают злоба и вражда.<p>Явление тринадцатое</p>

Дон Гарсия, дон Бельтран, Тристан; дон Хуан де Луна, дон Хуан.

Дон Бельтран

Сейчас сказать об этом будет трудно:Здесь гость пришел, а по таким деламБеседовать на людях безрассудно.

Дон Гарсия

Напротив, этот гость послужит намСвидетелем, что я могу жениться.

Дон Бельтран

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги