Я промолчала. Счастье растаяло как первый снег, оставляя мокрые, грязные следы. Я совершила непоправимую ошибку и теперь не знала, как ее исправить. Мы собрали вещи и оставили лесную поляну, не сказав друг другу ни слова. За время пути мы перебросились парой ничего не значащих фраз и то, потому что встретили отставших охотников, и приходилось поддерживать разговор. Когда мы, наконец, подъехали к берегу речушки, я мысленно вздохнула. Мурад спешившись, помог мне выбраться из седла. На его лице застыло вежливо-отрешенное выражение, мужчина с улыбкой на губах слегка поклонился и ушел. Я, размяв затекшие руки и мышцы спины, огляделась. В лагере царила суматоха. Все чествовали героя охоты. Хаято метким выстрелом из лука убил белого тигра. Его туша лежала возле ног удачливого охотника. И каждый подходил поглазеть и конечно поздравить принца. Он принимал поздравления с каменным лицом. Потом поднимали чашки, наполненные горячительным напитком. Император говорил речь. Я отошла от толпы к берегу и, усевшись на огромный камень, чертила прутиком незамысловатые узоры на земле. Ко мне бесшумно подошел Конол и мы, наконец, спокойно все обсудили. Он слушал меня внимательно не перебивая, а потом улыбнулся и пообещал что поможет.
— Завтра на восходе солнца я буду ждать тебя у озера.
Я кивнула. Он стоял рядом еще какое-то время, потом его позвали. Лагерь сворачивали. Я встала и пошла, искать свою кобылу. Обнаружила ее рядом с вороным жеребцом Хаято. Его хозяин стоял здесь же, затягивая подпруги. Приблизившись, я торжественно произнесла.
— Поздравляю Хаято-но о дзи. Вы сегодня стали героем.
— Юля прекращай. От твоего тона мурашки по спине побежали. Юкари. — Поправила я, мужчина воздел глаза к небу. — Как скажешь. Тогда может Юкари химе соизволит подарить герою свой поцелуй?
Я поднялась на носочки и коснулась губами его гладко выбритой щеки.
— И это поцелуй тому, кто сражался в неравной схватке с опасным хищником?
— С этим утверждением я бы поспорила. Тигр по сравнению с вами, Ваше высочество котенок. И мне жаль его больше.
Глаза Хаято опасно сузились, я равнодушно пожала плечами и, отвернувшись, шагнула к своей лошади. Схватившись за луку седла, я уже хотела взобраться на нее, но внезапно рядом с ухом раздался голос Хаято.
— Подожди.
— Что? — Я обернулась и уперлась взглядом в грудь мужчины, подняла глаза, он нависал надо мной подобно скале и буравил взглядом.
— У тебя в волосах что-то, — он протянул руку и коснулся моих волос, а потом показал, что оказалось у него на ладони, — персиковый цветок. Юкари в лесу что-то произошло? Мурад ходит мрачнее тучи, ты тоже как в воду опущенная.
— Нет. — Я оттолкнула его от себя и, вскочив в седло, ударила пятками в бока лошади, перебирая поводья, повернула ее и пустила шагом.
Все это время Хаято внимательно следил за мной взглядом потемневших глаз, в глубине которых мне казалось, скрыто презрение.
Мы возвращались во дворец также как и прибыли. Император со свитой скакал впереди. Хаято быстро нагнал меня и теперь ехал рядом. Позже к нам присоединился Мурад на его руке сидел ястреб, а его голову накрывал кожаный клобучок. Я покосилась на друга, алый плащ развивался на ветру вместе с густыми черными кудрями, несколько прядей перепутавшись, прилипли к смуглой щеке, губы плотно сжаты, тонкий нос горбинкой, а под длинными ресницами горели синие глаза, словно два сапфира. Почувствовав мой взгляд, он посмотрел на меня и ободряюще улыбнулся. Я опустила глаза на пальцы сжимавшие поводья. Чувствовала я себя при этом не в своей тарелке и желала быстрей оказаться в комнате. Вскоре мы достигли искажения и оказались на главной площади возле дворца. Не дожидаясь пока мужчины, помогут спешиться, я соскользнула с лошади и передала ее в руки мальчишке служащего в императорской конюшне. Затем, не обращая ни на кого внимания, я решительным шагом направилась мимо главного дворца к воротам, ведущим в сад.
— Подожди, светлячок, — меня окликнул Хаято, я обернулась и вопросительно посмотрела на него, — сегодня в нефритовом зале состоится праздничный ужин. Отец желает, чтобы ты присутствовала. Я зайду за тобой через два часа. Будь готова.
— Будет исполнено Хаято-но о дзи!
Я вытянулась по струнке и небрежно козырнув, отдавая честь, развернулась, продолжая прерванный побег. Я не видела, как потемнели глаза мужчины, и каким яростным взглядом он провожает мою худощавую фигуру, я стремилась скрыться от шума, а особенно от повышенного внимания двух конкретных принцев.