– О, вы даже не забыли произнести «п» в середине! Да благословит вас Господь, мистер Бэрроу!
– Мне нужно найти эти контракты и уничтожить. Вы мне поможете?
– Я? О нет, извините. Я не герой.
– Но – я надеюсь, вы простите меня за то, что я вам об этом напоминаю, – вы можете незамеченным пробраться туда, где меня сразу засекут.
Симпкинс покачал головой с явным сожалением.
– Боюсь, здесь это не работает. Когда я это понял, то начал подозревать, что с цирком не все ладно. Многие сотрудники могут меня видеть, и думаю, причина кроется в том, что – взять, к примеру, хотя бы эту юную леди – они совсем не люди. На самом деле, чем меньше в них человеческого, тем скорее они меня заметят. Боюсь, я не смогу напрямую вам помочь. Однако, если мое мнение для вас хотя бы что-то значит, вам стоит заглянуть в ящик мистера Кабала. Он в его офисе в поезде. – Симпкинс взглянул на нож. – Думаю, он мне больше не понадобится.
Он швырнул оружие на пол и наблюдал за тем, как оно с грохотом прокатилось и замерло. Симпкинс улыбнулся.
– Легче, чем бросить курить. Хорошего вечера, бывший детектив-инспектор Бэрроу.
– Всего доброго, мистер Симпкинс, – ответил Бэрроу.
Он смотрел, как Симпкинс скрылся через заднюю дверь. Дав ему две минуты, Бэрроу последовал за ним: он переступил через кучку резиновых мелочей и газетных вырезок, по дороге поднял выброшенный Симпкинсом нож для хлеба. Заднюю дверь отперли ключом. Рядом лежала кость, обмотанная тряпкой и волосами, густо смазанная жиром. Симпкинс застал охранника врасплох, догадался Бэрроу. Цирк был странным местом, но, похоже, Фрэнк начинал понимать правила игры. Он сверился с часами. Двадцать минут двенадцатого. Он направился к поезду.
Глава пятнадцатая
В которой часы бьют полночь и наступает рассвет
Кабал стоял на вершине спиральной горки с театральным биноклем в руке и руководил операцией. Он мешал поздним посетителям, желающим прокатиться на аттракционе, но ему на это было совершенно наплевать.
– Эй, папаша, – окликнул его молодой хиппи, демонстрируя, что давно забытое снова вошло в моду.
Кабал медленно опустил бинокль и взглянул на оскорбившего его юнца таким ледяным взглядом, что от него мог замерзнуть даже сухой лед. Опыта у юнца было маловато, зато дерзости хватало с лихвой, поэтому он ничего не заметил.
– Эй, чувак, ты че тут торчишь. Не видишь, моя герла пройти хочет.
Герла глуповато улыбнулась, сделала книксен и сказала: «Добрый вечер, сэр».
– Давайте-ка посмотрим, правильно ли я понимаю вашу смесь арго, молодой человек, – начал Кабал, который был всего на каких-то десять лет старше, но расценивал слово «молодой» как синоним слова «глупый». – Вы хотите сказать, что, стоя на вершине моей спиральной горки, я каким-то образом мешаю вашей… – он взглянул на девушку, и та снова глупо улыбнулась, – юной леди.
– А ты сечешь, чувак, – юнец топтался на месте, скрещивал руки то так, то сяк и показывал козу; Кабал даже задумался, в своем ли он уме. – Я вот чего тебе скажу, дубина, ты…
– Ну-ка, постой. Мне кажется, я уловил слово «дубина». Ты назвал меня дубиной?
– А то, дубина, дубина. Ты… Я скажу, кто ты такой! Свинья! А, отвали от меня, мерзавец!
Ибо в этот момент Кабал схватил парня за загривок и спустил с горки головой вперед.
– Полагаю, вы в состоянии сами спуститься, – обратился он к девушке и надел очки.
– О, конечно. Простите Руперта. Он немного придурок, но ужасный красавчик. Что ж, чао. – Она мило улыбнулась и исчезла из виду, скатившись с горки.
– Чао, леди, – бросил Костлявый, который только что поднялся на верх аттракциона. – Костлявый докладывает генералу. Никаких следов нашего парня. Он так хорошо скрывается… – Костлявый замолк в поисках подходящего сравнения, – что вот-вот появится. Вроде того.
Некромант косо посмотрел на него, и Костлявый попытался снова.
– Я лишь пытаюсь сказать, что мы не можем нигде его найти. Он испарился, босс.
– Периметр под охраной?
– О да. Даже голубоглазый хорек не проскочит мимо. Я и сам не понимаю этой фразы.
С лестницы донеслось мощное звяканье, и появился Боббинс. Он выглядел расстроенным, но в своей обычной сияющей манере.
– Сэр! О, сэр! Смотрите! – он протянул некроманту коричневый бумажный пакет.
Кабал заглянул внутрь, медленно опустил в пакет руку и вытащил стирательную резинку, с которой капала слизь. Некромант покопался еще и нашел старую рекламу стелек-супинаторов для туфель, тоже пропитанную слизью.
– Лейла?
– Ее кто-то убил, сэр! Но кто способен на такое?
Кабал вдруг подумал, что Боббинс слишком милый для дитя Сатаны.
– А что с ее телохранителем?
– Тоже мертв! А еще пропал один парень из Лэйдстоунской тюрьмы.