Читаем Инцидент на ГДК 63 полностью

На видео Ролстон подошёл сзади к доктору и схватил её за грудь, она вскрикнула, резко развернулась и ладонью вмазала ему прямо по носу. Мужчина, постояв несколько секунд, вытер кровь и бросился к ней, схватив за плечи, толкнул ту в стеллаж с медикаментами и она уже далее не сопротивлялась. Более с этого ракурса достоверно ничего рассмотреть не удавалось, однако, по характеру движений Ролстона можно было заключить, что тот изнасиловал мисс Лэнг, пока та была без сознания, а потом придушил.

— Грёбаный ублюдок, — процедил начальник СБ. — Мы можем при необходимости опереться на это видео? — спросил он юриста.

— Да, к счастью, — это слово само вырвалось у него из рта и он даже не обратил на него внимания, — мисс Лэнг подавала официальное прошение в Уолпэкс относительно оборудования медостека дополнительными средствами видео- и аудиофиксации.

— Вот её обращение, сэр, а это заказ-наряд на выполнение дооборудования.

— Отлично, господа, продолжайте.

— Так же следует взглянуть на этот файл, — Синдзи навёл курсор и дважды кликнул по нему. — Это супервайзер прииска — Томас Уокер, он, очевидно, готовился к разговору с Ролстоном, так как активировал на ретрансляторе функцию видеозаписи.

Уокер открывает дверь посетителю, и, чуть промедлив, помогает остановить кровотечение, он, очевидно, не в курсе произошедшего и спокойно ведёт диалог с Ролстоном.

— Тогда, Дэвид Ролстон — за дело! У тебя впереди ещё почти сто тридцать часов. Дай мне лишний повод гордиться тобой, а?!

Он встаёт, чтобы пожать руку собеседнику, однако, тот в последнюю секунду выхватывает опасную бритву, которую он секундой ранее положил себе в ладонь, и одним резким взмахом, прочерчивает дугу в воздухе. На шее Уокера незамедлительно появляется разрез, из которого секундой спустя потоком льёт кровь. Тот неловко хватается за рану, падает на колени, но Ролстон не унимается, нанося удары один за другим. Далее он затаскивает труп супервайзера на стол и почти вскрывает его грудину.

В кабинете воцарилось молчание, которое прервал осипший голос Берндта де Гуя:

— Матерь Божья… Он — просто монстр. Мне нужно выпить. Никто не хочет?

— Никак нет, сэр.

— Нет, спасибо.

Он налил себе добрых полстакана, и в три глотка осушил его, громко выдохнул и потёр лицо ладонью.

— Это всё?

— На данном этапе, да, сэр. Однако предоставленной информации хватает, чтобы сменить статус у ЧП.

— Да, конечно, — де Гуй чуть помедлил и спросил. — Что могло послужить катализатором?

— Наш штатный психолог, сейчас работает над отчётом, но предварительно можно заключить, что это непредвиденное стечение обстоятельств, — Оушен кашлянул в сторону.

— Стечение, значит. Угу, — явно недовольный ответом, пробурчал де Гуй.

— Сэр. У Ролстона пять лет назад умерла дочь в полуторагодовалом возрасте, однако, он продолжал отзываться о ней в настоящем времени, к тому же Флорэнс Овьедо не так давно оборвала с ним все контакты, — он зашелестел бумагами. — Так же следует отметить нехарактерную привязанность к Йонасу Биедриньшу, которую наш специалист характеризует «замещением».

— То есть он что, типо проецировал отношения со своей умершей дочерью на этого паренька?

— Вроде того. Его подсознание неосознанно искало объект опеки и он, в его лице, это получил. Плюс к этому отсутствие в организме «стабилизатора», а так же чрезмерное физиологическое утомление.

— Да, мистер де Гуй, — вмешался Синдзи. — Следует отметить, что Ролстон не смог бы заключить с нами новый контракт раньше, чем через сто восемьдесят стандартных суток и, как это отмечено, «был не готов к контактам в плотной социальной среде».

— Что по поводу четвёртого служащего?

— Данных, необходимых для его дислокации, пока нет.

— Это всë?

Оушен, неторопливо начал говорить:

— Мистер де Гуй, у нас есть всё основания, чтобы считать недавний сбой в системе жизнеобеспечения Модуля Два неслучайным.

— Списать смерть Доукинса на Ролстона? Отличная идея, мистер Оушен! Действуйте.

— Сэр, — пробасил МакКан, — относительно, Settling.

— Да?

— У нас могут быть проблемы с остальными сотрудниками?

— Нет, Фрэнсис, это исключено.

— То есть, я правильно понимаю, что даже если "это" каким-то образом попадёт в СМИ, доказательств использования «стабилизатора» никто не получит?

— Во-первых, господа! Никаких «если» быть не может и это ваша прямая ответственность, — он ткнул в сторону каждого указательным пальцем. — Во-вторых, семидневный курс реабилитации после окончания трудового контракта на орбитальных станциях направлен как раз на выведение даже остаточных следов Settling из организма. И как уверяет наш медперсонал, ни одна существующая аппаратура не зафиксирует наличие чего-то противозаконного в крови наших сотрудников. Это ясно?

— Так точно, сэр!

— Раз вам всё ясно — идите, дожмите это дело, — он поднёс пламя зажигалки к сигарете. — Вы отлично справляетесь, господа.

Юрист уже практически вышел из кабинета, когда де Гуй обратился к МакКану:

— Фрэнсис, останьтесь на два слова. С вами, мистер Оушен мы встретимся чуть позже.

— Буду ждать.

— Всего хорошего.

Он вышел из-за стола и встал у окна.

Перейти на страницу:

Похожие книги