Читаем Инцидент на ГДК 63 полностью

— Фрэнсис, вы проделали отличную работу, и хочу вам сказать, что именно вас я рассматриваю в качестве единственной кандидатуры на свой пост.

МакКан засиял, словно медный таз:

— Сэр, это…

— Подождите, — прервал его начальник. — Но это в первую очередь будет зависеть от результатов этого дела. Понимаете?

— Так точно.

— У вас на руках все карты, и я не сомневаюсь в вас. В свою очередь, я готов предоставить вам любую помощь. ЛЮ-БУ-Ю. Понимаете?

— Да, сэр, — гораздо тише обычного своего рыка, проговорил МакКан. — Конечно.

— Сейчас я вам скажу то, что должно остаться в стенах этого кабинета, — он повернулся к заместителю и посмотрел на него своими карими глазами. — Вычеркни имя этого больного ублюдка, Фрэнк, из всех анналов Уолпэкс. Я не хочу чтобы даже тень о его никчёмной жизни ассоциировалась с нашей Компанией! — прошипел он.

— Я сделаю всё, что в моих силах и не только, сэр.

— Сынок, дай мне повод для гордости, — он протянул ему свою широкую ладонь и крепко сжал пальцы.

— Сэр, Дэвид Ролстон исчезнет навсегда.

Он вышел из кабинета, поправил галстук и подошёл к столику Барбары Роджерс.

— Бобби, почему ты так прекрасна именно сегодня? — начал он, улыбаясь во все тридцать два зуба.

— О, Фрэнк, — она махнула своей маленькой ручкой по воздуху, — вечно ты приукрашиваешь. Я сегодня почти не спала и выгляжу, наверное, как пугало.

— Барбара, не говори ерунды! Лучше скажи, чем ты занята во вторник, часов в девятнадцать? — он задорно подмигнул ей, она в ответ рассмеялась.

— Ты, что, Фрэнк, зовёшь меня на свидание?

— Оно самое! Почему бы и нет?

— Ну, мне надо подумать, — сказала она таким тоном, что сразу было понятно — ему перепадёт. И может даже не раз.

— Тогда до вторника, солнце.

— Посмотрим, мистер Заместитель.

Он чмокнул её в щёчку, на что она для проформы состроила недовольную мордашку и пошёл по устланому коврами полу прямиком к лифту.

Фрэнсис МакКан достоверно знал, что Берндт сейчас отправиться к одной из своих шлюх, проведёт с ней вечер, а утром явится домой к миссис де Гуй с видом уставшего от спасения всего мироздания человека. Он знал это наверняка, как и то, что его жучок записывает каждое слово, произнесённое в кабинете начальника Собственной Безопасности. Ко всему прочему именно Фрэнк занимался «просвечиванием» всех внутренних помещений «Уолпэкс Энтерпрайз» и точно знал, что передатчик не найдёт никто и никогда.

— Нагрей для меня кресло, старый осëл, — тихо проговорил он сквозь зубы, входя в лифт. — Тебе недолго осталось в нём сидеть.

Он посмотрел на своë отражение, убедившись в безупречности причёски, и нажал кнопку «1». Фрэнсис МакКан знал наверняка — на всём белом свете не найти сейчас человека более довольного собой, чем он!

Перейти на страницу:

Похожие книги