Читаем Инцидент на ГДК 63 полностью

— У нас есть какие-то доказательства?

— Да, мистер де Гуй, — отозвался Оушэн. — Позволите?

Не дожидаясь ответа начальника СБ, который его откровенно выбешивал своими манерами и такими методами работы, что подчас приходилось подтирать за ним «следы», подключил свой небольшой ноутбук к огромному безрамочному монитору, висящему на длинной стене кабинета. Он встал рядом и, нажимая на тачпад, открыл вложение.

— В соответствии с Корпоративным Правом «Уолпэкс Энтерпрайз», — начал он, — мы не имеем право на повсеместное оборудование жилых и иных подходящих под это определение помещений на всей территории трудовой деятельности сотрудников средствами аудио-видео контроля. Однако, ВИ способен отправить нам соответствующий запрос после суточной модерации данных, если алгоритм выявит некие расхождения в поведении или речи сотрудника, отличающихся от нормальной. Вот.

Он запустил аудиофайл, на котором некто очень громко разговаривал с собеседником.

— Кто это? — спросил де Гуй. Он одним глотком опорожнил стакан с коньяком и, чуть поморщившись, ожидал ответа.

— Оператор четвёртого класса Дэвид Ролстон в разговоре со своим коллегой Йонасом Биедриньшем. Так же оператором четвёртого класса. Девятнадцатое марта по стандартному времени.

— Разрешите, сэр?

— Да, Фрэнсис.

— Исходя из разговора, мы выяснили, что при упоминании бывшей жены, а именно… — он быстро сверился с бумагами. — Флорэнс Овьедо, в поведении сотрудника прослеживается эмоциональный всплеск. Вот видите, здесь, здесь и здесь.

Он разложил перед своим начальником только что отпечатанные тексты расшифровок переговоров.

— И почему "мы" не обратили на это пристальное внимание, господа?

— Дело в том, мистер де Гуй, что Ролстон заключил с нами сверхплановый трудовой договор.

— Это как?

— Дело в том, что от подобной практики мы уже давно отказались, однако, процессуально это никак не запрещено. Мы получили ходатайство от Ролстона на имя главного техника тринадцатого отделения Уолпэкс.

— Ближе к сути, — оборвал его Берндт.

— Короче, мы не имели права отказать ему в заключении данного контракта.

— То есть у нас на прииске работал сотрудник, который не проходил процедуру реабилитации?

— Так точно, сэр. Согласно отчёту начальника медицинской службы ОС «Даллас» доктора Джей-Джея Картера, его психофизиологические показатели находились строго в рамках нормы, — МакКан вынул из кипы листок, с жёлтым стикером наверху и показал де Гую.

— Просто замечательно, — проговорил тихо тот.

— Наши техники, — снова вступил Оушен, — нашли сбой в системе Settling, размещённой в его жилом модуле.

— Что?! — де Гуй шарахнул кулаком по столешнице. Ручки зазвенели в подстаканнике. — То есть этот Ролстон находился на прииске без медикаментозного стабилизатора в крови и мы об этом узнаём только сейчас? Это, чёрт знает, что такое!

Его широкое лицо побагровело от возбуждения.

— Никак нет, сэр. Вот отчёт доктора Лэнг, относительно его состояния. В ходе теста она выявила критическое снижение уровня препарата в организме у Ролстона и сигнализировала об этом своему линейному руководителю. Всё тому же Картеру, но тот отсутствовал на рабочем месте в период с 20 по 22 марта. Мы выясняем по какой именно причине, но исполняющим его должность был назначен младший медицинский работник М. Блэйк, который в свою очередь не имеет допуска ко внутренней переписке.

— Замечательно! — вновь проговорил де Гуй.

— Однако, сэр, у нас есть видео со всем нам необходимым. Синдзи, давай, — он махнул Оушену и тот открыл, один из целого списка, файл.

— Это мисс Лэнг, это Ролстон, — указал карандашом на монитор юрист.

— Спасибо, мистер Оушен, без вашей подсказки я бы не понял.

Стоящий рядом с де Гуем МакКан демонстративно прикрыл рот, скрывая улыбку.

«Сраные солдафоны!»

На экране худенькая женщина в белом халате производила стандартную процедуру осмотра.

— У нас есть звук?

— Да, мистер де Гуй.

Он выкрутил громкость до половины и комната наполнилась голосами людей с видео.

— Трёшка! — отозвался Ролстон. — Ну, мисс Лэнг, так что со мной?

— В вашем случае — ничего серьёзного: повышенный эмоциональный фон, плюс физическое переутомление.

Здесь вмешался МакКан:

— Далее она выписывает Ролстону лошадиную дозу транквилизатора, всё согласно порядку действий для медицинских сотрудников согласно пункту 18.4.2. Обычно человек после этого препарата находится в бессознательном состоянии около двадцати-двадцати пяти, в зависимости от особенностей организма, часов. Как и предполагалось, наша экстренная служба за это время должна была устранить все неполадки и ввести «стабилизатор» Ролстону механически.

— А она что, не смогла сама этого сделать? Придумала бы что-нибудь, и под шумок ввела бы ему Settling.

— Мистер де Гуй, после инцидента на ГДК 12, нахождение препарата на территории прииска строжайше запрещено.

— Дерьмо… Я, кажется, припоминаю. Это не та история с «торчками?»

— Так точно, сэр!

— Ясно. Что ж, продолжайте.

Перейти на страницу:

Похожие книги