"Hey! | - Эй! |
You two! | Вы, двое! |
What the hell are you doin' there?" | Какого дьявола вы здесь делаете? |
Jamie and Banda turned. | Джейми и Бэнда обернулись. |
At the top of a dune about a hundred yards away was a uniformed guard carrying a rifle. | На вершине дюны, ярдах в ста от них, стоял вооруженный охранник в униформе. |
Jamie looked back at the shore. | Джейми оглянулся. |
The mis was closing in fast. | Туман почти завладел берегом. |
"You! You two! Come here," the guard yelled. | - Сюда, быстро! |
He lifted his rifle. | Не вздумайте бежать! - предупредил охранник, поднимая винтовку. |
Jamie raised his hands. | Джейми поднял руки. |
"I twisted my foot," he called out. "I can't walk." | - Я подвернул ногу, - крикнул он в ответ, - и не могу идти. |
"Stay where you are," the guard ordered. "I'm comin' to get you." | - Тогда оставайтесь на месте, - велел охранник. - Я пойду к вам. |
He lowered his rifle and started moving toward them. | Опустив винтовку, он спрыгнул с дюны: Джейми быстро оглянулся. |
A quick look back showed that the mis had reached the edge of the shore, and was coming in swiftly. | Туман вот-вот скроет все живое. |
"Run!" Jamie whispered. He turned and raced, toward the beach, Banda running close behind him. | - Беги, - прошептал он и помчался к берегу. Бэнда последовал его примеру. |
"Stop!" | - Стоять! |
A second later they heard the sharp crack of a rifle, and the sand ahead of them exploded. They kept running, racing to meet the great dark wall of the fog. | Через мгновение раздался треск; песок перед ними взорвался фонтанчиками пыли, но они продолжали бежать, спеша укрыться в темной стене тумана. |
There was another rifle shot, closer this time, and another, and the next moment the two men were in total darkness. | Послышался еще один выстрел, уже ближе, потом еще один, но в следующее мгновение друзья очутились в полнейшей темноте. |
The sea mis licked at them, chilling them, smothering them. | Морской туман вился вокруг, окутывая ледяной мглой, не давая дышать. |
It was like being buried in cotton. | Их словно похоронили в большой хлопковой кипе. |
It was impossible to see anything. | Разглядеть что-либо было невозможно. |
The voices were muffled now and distant, bouncing off the mis and coming from all directions. | Голоса звучали теперь приглушенно, как бы издалека. |
They could hear other voices calling to one another. | Охранники перекликались друг с другом. |
"Kruger!... | - Крюгер... |
It's Brent Can you hear me?" | Это Брент... Слышишь меня? |
"I hear you, Kruger " | - Слышу тебя, Крюгер... |