Читаем Интриганка полностью

Banda shrugged. "What the hell. I have nothing else to do until they find us."- Какого дьявола, все равно нечем заняться, пока нас не найдут, - пожал плечами Бэнда.
Jamie stripped off his tattered shirt, and Banda understood and did the same.Джейми сбросил изодранную рубашку, и Бэнда, сообразив, что к чему, последовал его примеру.
"Now.- Ну вот.
Where are all these big diamonds that you've been talking about?"Где эти большие алмазы, о которых ты мне все уши прожужжал?
"They're everywhere," Banda promised. And he added, "Like the guards and the dogs."- Да повсюду, - кивнул Бэнда и добавил: - Точно так же, как и охранники с собаками.
"We'll worry about them later.- Об этом побеспокоимся позже.
When do they come down to the beach?"Когда люди выходят на работу?
"When it gets light."- Как только рассветет.
Jamie thought for a moment.Джейми на секунду задумался:
"Is there a part of the beach where they don't come?- Есть ли какое-нибудь место на берегу, куда они не заходят?
Someplace we could hide?"Мы могли бы там спрятаться.
"There's no part of this beach they don't come to, and there's no place you could hide a fly."- Никаких шансов. Люди работают везде, здесь и муха не пролетит незамеченной.
Jamie slapped Banda on the shoulder.Джейми, хлопнув Бэнду по плечу, объявил:
"Right, then. Let's go."- Ну ладно, пойдем.
Jamie watched as Banda got down on his hands and knees and began slowly crawling along the beach, his fingers sifting sand as he moved.Бэнда встал на четвереньки и начал медленно ползти вдоль берега, пропуская сквозь пальцы песок.
In less than two minutes, he stopped and held up a stone.Меньше чем через две минуты он остановился и поднял что-то.
"I found one!"- Нашел!
Jamie lowered himself to the sand and began moving.Джейми последовал его примеру.
The first two stones he found were small. The third must have weighed over fifteen carats.Первые два найденных камня были небольшими, но третий, должно быть, весил больше пятнадцати карат.
He sat there looking at it for a long moment. It was incredible to him that such a fortune could be picked up so easily.Он долго смотрел на него, не в силах поверить, что столь драгоценное сокровище можно так легко отыскать.
And it all belonged to Salomon van der Merwe and his partners.И все это принадлежало Соломону ван дер Мерву и его партнерам.
Jamie kept moving.Встряхнув головой, чтобы отогнать мысли, Джейми вновь принялся за работу.
In the next three hours, the two men collected more than forty diamonds ranging from two carats to thirty carats.Через три часа у обоих мужчин оказалось больше сорока алмазов от двух до тридцати карат.
The sky in the east was beginning to lighten.Небо на востоке стало светлеть.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки