Читаем Интриганка полностью

I've made it a lifelong rule never to interfere in other people's lives."Поверьте, я давно взяла себе за правило никогда не вмешиваться в дела других людей.
Two months later when Alexandra and Peter returned from their honeymoon, Alexandra was pregnant.Два месяца спустя, когда новобрачные возвратились из свадебного путешествия, Александра ждала ребенка.
When Kate heard the news, she thought, Good.Услышав новость, Кейт была на седьмом небе.
It will be a boy.Конечно, у внучки родится мальчик. И однажды... * * *
Eve lay in bed watching Rory walk out of the bathroom naked.Ив лежала в постели, наблюдая, как обнаженный Рори выходит из ванной.
He had a beautiful body, lean and trim.Какое прекрасное тело, стройное и мускулистое!
Eve adored the way he made love to her.В постели ему не было равных.
She could not get enough of him. She suspected he might have other bedmates, but she was afraid to ask, afraid to say anything that might upset him.Ив не могла насытиться своим любовником, и хотя подозревала, что тот вовсе не собирается хранить ей верность, смертельно боялась обидеть Рори.
Now, as he reached the bed, he ran his finger along her skin, just below the eyes, and said,Подойдя ближе, он сел на край кровати, провел пальцами под глазами Ив:
"Hey, baby, you're gettin' a few wrinkles.- Эй, бэби, да у тебя морщинки появились!
They're cute."Очень мило! Такая симпатичная мордашка!
Each word was a stab, a reminder of the age difference between them and the fact that she was twenty-five years old.Каждое слово было как удар ножом в сердце, напоминанием о разнице в возрасте, о том, что ей уже двадцать пять.
They made love again, but for the first time Eve's mind was elsewhere.Они снова занялись любовью, но Ив впервые ничего не почувствовала - мысли ее были заняты другим.
It was almost nine o'clock when Eve arrived home.Дома она появилась только около девяти часов вечера.
Keith was basting a roast in the oven.Кит ставил жаровню в духовку.
He kissed her on the cheek.Увидев жену, он поспешно поднялся, поцеловал ее в щеку:
"Hello, dear.- Здравствуй, дорогая.
I've made some of your favorite dishes.Я приготовил твои любимые блюда.
We're having-"Сегодня у нас...
"Keith, I want you to remove these wrinkles."- Кит, я хочу, чтобы ты удалил эти морщинки.
He blinked.Уэбстер часто замигал:
"What wrinkles?"- Какие морщинки?
She pointed to the area around her eyes. "These."- Вот здесь, под глазами.
"Those are laugh lines, darling. I love them."- Солнышко, это просто гусиные лапки, лицо ведь не остается неподвижным: ты смеешься, плачешь, разговариваешь, а потом, мне они нравятся.
"I don't!- Мне, мне они не нравятся.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки