Читаем Интриганка полностью

Kate was invited to dine with kings and queens and presidents, all seeking her favor, her goodwill. A new Kruger-Brent factory could mean the difference between poverty and riches. Power.Кейт приглашали на обед короли и королевы, президенты и премьер-министры, и все искали ее дружбы и расположения, ведь каждая вновь открытая фабрика компании "Крюгер-Брент лимитед" приносила огромные выгоды государству.
The company was alive, a growing giant that had to be fed, and sometimes sacrifices were necessary, for the giant could not be shackled.А компания все росла, словно сказочный великан, ежечасно требующий пищи, новых и новых жертв, и ею нельзя было пренебречь.
Kate understood that now. It had a rhythm, a pulse, and it had become her own.Кейт понимала: теперь она неразрывно срослась с гигантским организмом, стала его частью.
In March, a year after they had moved to New York, Kate fell unwell.В марте, через год после переезда в Нью-Йорк, Кейт почувствовала себя плохо.
David persuaded her to see a doctor. "His name is John Harley. He's a young doctor with a good reputation."Дэвид убедил ее обратиться к Джону Харли, молодому, но уже известному доктору.
Reluctantly, Kate went to see him.Кейт неохотно согласилась.
John Harley was a thin, serious-looking young Bostonian about twenty-six, five yean younger than Kate.Джон Харли, двадцатишестилетний уроженец Бостона, худой, с серьезными глазами, почтительно поднялся навстречу пациентке.
"I warn you," Kate informed him, "I don't have time to be sick." "I'll bear that in mind, Mrs. Blackwell.- Предупреждаю, - объявила Кейт. - У меня нет времени на то, чтобы валяться в постели. -Постараюсь иметь это в виду, миссис Блэкуэлл.
Meanwhile, let's have a look at you."А пока давайте все же взглянем, что с вами.
Dr. Harley examined her, made some tests and said,Доктор Харли осмотрел ее, сделал анализы и сказал:
"I'm sure it's nothing serious.- По-моему, ничего серьезного.
I'll have the results in a day or two.Дня через два получим результаты.
Give me a call on Wednesday."Позвоните в среду.
Early Wednesday morning Kate telephoned Dr. Harley. have good news for you, Mrs. Blackwell," he said cheerfully "You're going to have a baby."Рано утром Кейт позвонила доктору Харли. -Хорошие новости, миссис Блэкуэлл! - весело объявил тот. - У вас будет ребенок!
It was one of the most exciting moments of Kate's life.Этот момент стал одним из самых счастливых в жизни Кейт.
She could not wait to tell David.Ей не терпелось все рассказать Дэвиду.
She had never seen David so thrilled.Никогда еще она не видела мужа в таком волнении.
He scooped her up in his strong arms and said,Он подхватил Кейт на руки и прошептал:
"It's going to be a girl, and she'll look exactly like you."- У нас будет девочка, похожая на тебя как две капли воды!
He was thinking, This is exactly what Kate needs. Now she'll stay home more. She'll be more of a wife.А в глубине души понадеялся, что теперь, с рождением малыша, Кейт хоть немного забудет о делах, почувствует себя женщиной и матерью.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки