Читаем Интриганка полностью

I don't know why he keeps that uppity black.Не могу понять, зачем он держит этого черномазого наглеца.
Those fuckin' Bantus think they own the earth."Сволочные банту считают, что умнее их на свете нет!
The store was cool and dark inside, a welcome relief from the hot, bright street, and it was filled with exotic odors.В лавке было прохладно и темно, особенно после жаркой шумной улицы, и Джейми облегченно вздохнул, втягивая ноздрями непривычные экзотические ароматы.
It seemed to Jamie that every inch of space was crammed with merchandise.Казалось, на полках не было ни дюйма свободного пространства - все заполняли товары.
He walked through the store, marveling. There were agricultural implements, beer, cans of milk and crocks of butter, cement, fuses and dynamite and gunpowder, crockery, furniture, guns and haberdashery, oil and paint and varnish, bacon and dried fruit, saddlery and harness, sheep-dip and soap, spirits and stationery and paper, sugar and tea and tobacco and snuff and cigars ... A dozen shelves were filled from top to bottom with flannel shirts and blankets, shoes, poke bonnets and saddles.Он медленно обошел лавку, зачарованно разглядывая сельскохозяйственные орудия, банки с пивом и молоком, глыбы масла, мешки с цементом, ящики с порохом и динамитом, фаянсовую посуду, мебель, ружья и галантерею, керосин, краски и лаки, бекон и сушеные фрукты, седла и сбрую, мыло и спиртное, канцелярские принадлежности и бумагу, сахар, чай, табак и сигары... Несколько полок с потолка до пола были битком набиты фланелевыми сорочками, одеялами, обувью, капорами.
Whoever owns all this, Jamie thought, is a rich man.Джейми подумал, что владелец всего этого должен быть очень богатым человеком.
A soft voice behind him said, "Can I help you?"- Могу я чем-нибудь помочь вам? - раздался позади нежный голосок.
Jamie turned and found himself facing a young girl. He judged she was about fifteen. She had an interesting face, fine-boned and heart-shaped, like a valentine, a pert nose and intense green eyes.Джейми обернулся и очутился лицом к лицу с молоденькой девушкой лет, как ему показалось, около пятнадцати, с необычным лицом, тонким, задумчивым, и серьезными зелеными глазами.
Her hair was dark and curling.Темные вьющиеся волосы рассыпались по плечам.
Jamie, looking at her figure, decided she might be closer to sixteen.Приглядевшись к фигуре девушки, Джейми решил, что ей, должно быть, все-таки ближе к шестнадцати.
"I'm a prospector," Jamie announced. "I'm here to buy some equipment."- Я старатель, - объявил он, - и хочу купить кое-какое снаряжение.
"What is it you need?"- Что вам угодно?
For some reason, Jamie felt he had to impress this girl.Джейми по какой-то причине захотелось произвести впечатление на девушку.
"I- er-you know-the usual."- Ну... вы знаете... все, как обычно.
She smiled, and there was mischief in her eyes. "What is the usual, sir?"- Что именно из обычного, сэр? - лукаво улыбнулась она.
"Well..." He hesitated. "A shovel."- Ну... - поколебался Джейми, - лопату.
"Will that be all?"- И все?
Jamie saw that she was teasing him. He grinned and confessed,Джейми понял, что девушка подсмеивается над ним, и, ухмыльнувшись, сознался:
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки