Читаем Интриганка полностью

He went out into the sunshine, filled with a sense of euphoria, his aches and pains forgotten.Он опять очутился на улице, но на этот раз сгорал от радостного возбуждения, позабыв о боли и усталости.
If Salomon van der Merwe would advise him where to find diamonds, there was no way Jamie could fail.Если Соломон ван дер Мерв посоветует, где отыскать алмазы, Джейми просто не может потерпеть неудачу!
He would have the jump on all of them.Он обыграет всех и разбогатеет.
He laughed aloud, with the sheer joy of being young and alive and on his way to riches.Юноша громко засмеялся, ощутив, как хорошо, когда ты молод, здоров и находишься на пути к богатству!
Jamie walked down the main street, passing a blacksmith's, a billiard hall and half a dozen saloons. He came to a sign in front of a decrepit-looking hotel and stopped.Джейми зашагал по главной улице мимо кузницы, бильярдной, нескольких салунов и остановился только перед обшарпанным убогим зданием.
The sign read:Вывеска гласила:
R-D MILLER, WARM AND COLD BATHS. OPEN DAILY FROM 6 A.M. TO 8 P.M.,"Р.Д.Миллер. Горячие и холодные ванны. Открыто ежедневно с 8 ч. до 20 ч.
WITH THE COMFORTS OF A NEAT DRESSING ROOMУдобная чистая раздевалка".
Jamie thought, When did I have my last bath? Well, I took a bucket bath on the boat. That was- He was suddenly aware of how he must smell. He thought of the weekly tub baths in the kitchen at home, and he could hear his mother's voice calling, "Be sure to wash down below, Jamie."Джейми вспомнил, что в последний раз мылся еще на корабле, и неожиданно понял, что пахнет от него, должно быть, не очень-то приятно, а ведь дома они мылись на кухне каждую субботу, да и мать предупреждала его, чтобы не забывал об аккуратности.
He turned and entered the baths.Джейми вздохнул и направился в баню.
There were two doors inside, one for women and one for men.Внутри оказалось два отделения, мужское и женское.
Jamie entered the men's section and walked up to the aged attendant.Джейми открыл дверь с надписью "Для мужчин" и подошел к пожилому служителю:
"How much is a bath?"- Сколько стоит принять ванну?
"Ten shillings for a cold bath, fifteen for a hot."- 10 шиллингов за холодную, 15 - за горячую.
Jamie hesitated.Джейми поколебался.
The idea of a hot bath after his long journey was almost irresistible.Хорошо бы вымыться горячей водой после долгого путешествия!
"Cold," he said.- Холодную! - решил он.
He could not afford to throw away his money on luxuries. He had mining equipment to buy.Нельзя позволить себе выбрасывать деньги на такую роскошь, как горячая вода, ведь нужно еще купить снаряжение!
The attendant handed him a small bar of yellow lye soap and a threadbare hand towel and pointed.Служитель вручил ему маленький брусок желтого хозяйственного мыла и выношенное полотенце.
"In there, mate."- Сюда, приятель.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки