Banda's capture was a top priority and the authorities had orders to bring him in dead or alive. | На поимку Бэнды были брошены все силы, отдан приказ доставить его живым или мертвым. |
The railroad stations and roads would be watched. | Поездом тоже не скрыться - за вокзалами наверняка наблюдают. |
"I hope you have a better plan than your daddy had," Banda said. His voice was weak. | - Надеюсь, у тебя план безопаснее, чем у твоего папочки, - вздохнув, прошептал Бэнда. |
Kate wondered how much blood he had lost. | Кейт подумала, что он, должно быть, потерял много крови. |
"Don't talk. | - Не разговаривай. |
Save your strength. Just leave everything to me." | Береги силы и предоставь все мне. |
Kate sounded more confident than she felt. | Кейт старалась говорить как можно увереннее, но на самом деле еще не знала, как поступить. |
Banda's life was in her hands, and she could not bear it if anything happened to him. | Жизнь Бэнды была в ее руках, и она не перенесет, если с ним что-то случится. |
She wished again, for the hundredth time, that David was not away. | В который раз Кейт пожалела, что Дэвид был в отъезде. |
Well, she would simply have to manage without him. | Ну что ж, придется справиться без него. |
"I'm going to bring my automobile around to the alley," Kate said. "Give me ten minutes, then come outside. I'll have the back door of the car open. | - Сейчас подгоню автомобиль к боковому входу, подожди десять минут, потом выйдешь, -наставляла Кейт. - Я оставлю заднюю дверцу открытой. |
Get in and he on the floor. | Влезай и ложись на пол. |
There will be a blanket to cover yourself with." | Там есть одеяло, накроешься с головой. |
"Kate, they're going to search every automobile leaving the city. | - Кейт, они будут обыскивать все выезжающие из города автомобили. |
If-" | Если... |
"We're not going by automobile. | - Мы не поедем автомобилем. |
There's a train leaving for Cape Town at eight a.m. I ordered my private car connected to it." "You're getting me out of here in your private railroad car?" "That's right." Banda managed a grin. "You McGregors really like excitement." | В восемь вечера отходит поезд на Кейптаун. Я приказала прицепить личный вагон. |
Thirty minutes later, Kate drove into the railroad yards. | Через полчаса Кейт подкатила к вокзалу. |
Banda was on the floor of the backseat, concealed by a blanket. | В заднем отделении машины на полу скорчился Бэнда. |
They had had no trouble passing the roadblocks in the city, but now as Kate's car turned into the train yards, a light suddenly flashed on, and Kate saw that her way was blocked by several policemen. | Они без труда миновали дорожные патрули, но именно в ту минуту, когда Кейт нажала на тормоза, ей в лицо неожиданно ударил свет. Дорогу перегородила патрульная машина. |
A familiar figure walked toward Kate's car. | Прямо перед автомобилем Кейт выросла знакомая фигура. |
"Superintendent Cominsky!" | - Инспектор Комински! |