Читаем Интрига хранителя времени полностью

Появившийся Финн увидел Лукаса, стоящего над Андре, с двумя лазерами в руках, пока Андре занималась обыском.

– Мертва? – спросил он.

– Жива, – сказал Лукас, – но в отключке. Мы успели?

Финн глубоко вздохнул.

– Еще бы немного и… – сказал он. Он поднял голову. – У нас гости.

Стражники бежали к ним с обоих концов коридора с рапирами наготове.

– Я оставил там одного стражника мертвым и одного без сознания. Если он придет в себя, у нас будут большие неприятности.

– Возможно, не будут, – сказала Андре, поднимаясь на ноги. Она держала в руке лист бумаги.

Когда подбежали гвардейцы кардинала, Лукас быстро спрятал лазеры и достал рапиру.

– Придется блефовать, – сказал он.

– Что это? Что здесь происходит? – сказал лейтенант гвардии кардинала, прибыв во главе группы из пяти человек. К ним присоединились шесть других стражников, прибежавших с противоположного конца зала. Они были окружены. Лейтенант посмотрел на Лукаса и нахмурился.

– Капитан? – сказал он. – Могу ли я…

– Все в порядке, – сказала Андре, подойдя к нему. – Эти люди со мной.

Финн и Лукас обменялись быстрыми, тревожными взглядами.

– А ты кто такой? Что вы сделали с этой женщиной? Говори и побыстрее!

– Эта женщина – английский шпион, – сказала Андре. – Этот человек, – она показала на Финна, – агент кардинала, который работал с нами, чтобы ее разоблачить. Это все объяснит, – сказала она, передавая офицеру бумагу.

Лейтенант открыл бумагу и прочитал вслух: «Податель сей бумаги сделал то, что было необходимо, и по моему приказу. Ришелье.

Финн сориентировался быстро.

– Эти два офицера арестовали эту шпионку и препровождали ее в Бастилию, когда она попыталась сбежать. Как вы видите по лицу этого человека, – указал он на царапины Андре, – она пришла в состояние бешенства, и ее надо было успокоить.

– Дальше заниматься ею будем мы, лейтенант, – сказал Лукас. – Вы и ваши люди заслуживают похвалы за то, что были так бдительны и быстро среагировали. Об этом будет непременно доложено кардиналу. Как вас зовут?

– Лейтенант Бернажу.

– Хорошая работа, Бернажу. Я не забуду упомянуть ваше имя в рапорте кардиналу. Для вас это может означать повышение по службе.

– Спасибо, капитан! Огромное спасибо!

– Не стоит благодарности. Вы хороший человек. И теперь, когда вы и ваши люди помогли нам взять все под контроль, мы можем вернуться к нашей пленнице, а вы можете вернуться на свои посты.

– Слушаюсь, сир!

Лейтенант посмотрел на других стражников.

– Ну? Вы слышали, что сказал капитан. У нас все в порядке. Вернитесь на свои посты!

Лейтенант отсалютовал Лукасу, четко повернулся и ушел вместе с другими гвардейцами.

– А ты быстро соображаешь, – сказал Финн Андре.

Она улыбнулась.

– С вами двумя быстро учишься.

Она помахала бумагой, которую ей вернул Бернажу.

– Это очень помогло. Я никогда не пожалею о том, что научилась читать, и я благодарна Ризу Хантеру, что он так много времени уделил моему образованию, чтобы подготовить меня к этому времени. Мне будет его не хватать.

– Нам тоже, – сказал Лукас, вспомнив, как Хантер спас им жизнь во время предыдущей миссии. И сейчас, через Андре, он снова их выручил.

Финн поднял бесчувственную миледи.

– Я думаю, нам лучше делать ноги, пока все идет хорошо, – сказал он.

– Я с тобой, – сказал Лукас. – Возвращаемся на конспиративную квартиру. Надо реквизировать карету.

Когда они начали движение, Финн, неся Тейлора на руках, хихикнул.

– Просто кое-что вспомнил, – сказал он. – Я оставил Кобру в потайном проходе наблюдать, как голый король прихорашивается перед своим зеркалом.

– Вытащить его может оказаться проблемой, – сказал Лукас.

– Ага, его проблемой, – сказал Дилейни. – Думаю, пусть он сам с ней и разбирается.

<p>Послесловие</p>

Было приятно снова облачиться в удобные нестроевые камуфляжи и расслабиться в гостиной первого дивизиона в штаб-квартире КАВ. Майор Форрестер угощал, при этом он не настаивал, чтобы все пили «Красный глаз», поэтому Финн и Лукас потягивали ирландский виски, а Андре впервые попробовала чистый шотландский скотч. Она все еще была ошеломлена будущим и не могла оторвать глаз от огромного окна, за которым раскинулась станция отправки. Все, что она видела до сих пор, превзошло ее самые смелые ожидания. Она чувствовала себя совсем маленькой и незначительной.

– Кобра улизнул той ночью, – рассказывал Финн. – Ему повезло, что с ним все еще была рация, так что они смогли связаться с ним из конспиративной квартиры и сообщить, что все кончено; в противном случае, кто знает, как долго он мог бы там пробыть.

Дилейни хихикнул.

– Он подождал, пока Анна уснет. Увидев, что случилось с Жерменом, бедная женщина пол ночи не могла успокоиться. Дворец, должно быть, превратился в натуральный балаган после нашего ухода. Как бы то ни было, Кобра дождался, пока королева уснет, а потом выбрался в спальню, позаимствовал несколько предметов одежды, добавил один из ее дорожных плащей и вышел из дворца под видом фрейлины.

Финн рассмеялся.

– А он находчивый, надо отдать ему должное.

– Что стало с Тейлором? – спросил Форрестер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Войны времени

Гамбит Айвенго
Гамбит Айвенго

Я хотел, чтобы мои «законы» путешествий во времени (ставшие «Теорией временной относительности») казались как можно более научными, поэтому первым делом я изучил труды Альберта Эйнштейна. Для того, кто не был ученым, это было достаточно непросто. Но его работы дали мне множество идей. И не только идей: работая над своими «законами», я пытался по возможности подражать его стилю. Я также срисовал с Эйнштейна образ профессора Менсингера. «Теория временной относительности» была разработана еще до начала работы над романом, но она увидела свет только в третьем романе серии – «Заговор Алого первоцвета» (The Pimpernel Plot). Для того, чтобы книги были логичными (я с самого начала задумал серию книг), должны были присутствовать определенные согласованные между собой ограничения для путешествий во времени, даже если их «научность» на самом деле была высосана из пальца.Интересно, что все оказалось не настолько бессмысленным, как я думал изначально. Некоторые современные физики публикуют статьи, в которых встречаются мысли, созвучные моим идеям, что я нахожу и странными, и ироничными. Один из моих читателей, аспирант по физике, как-то попросил меня разузнать, где он может прочитать больше о трудах доктора Менсингера. Мне так не хотелось признаваться ему, что я его выдумал.

Саймон Хоук

Фантастика / Попаданцы / Зарубежная фантастика

Похожие книги