Читаем Информатор полностью

— Такие расследования — наша каждодневная работа, мистер Килбру. Могу вас заверить, что мы умеем соблюдать конфиденциальность. Что до сплетен, то они нередко распространяются другой стороной.

— Это вы напрасно, сэр. Мы всегда держим язык за зубами, — возразил Килбру. — В самое ближайшее время мы станем ходатайствовать об отмене этого расследования.

— Я работаю в КПДС почти тридцать лет и не помню случая, чтобы Комиссия отказалась от проверки жалобы до получения ответов на нее. Что ж, попытайтесь, посмотрим, что из этого выйдет.

— Очень рад за вас, мистер Гейсмар. Сколько же раз за все эти годы вы вручали исковые жалобы, в которых не обозначалась личность их подателя?

— Его зовут Грег Майерс. Имя указано на первой странице.

— Благодарю. Но кто такой мистер Майерс, где он проживает? Ни адреса, ни контактной информации — ничего.

— Вам не рекомендуется входить в контакт с мистером Майерсом.

— О контакте нет речи. Мы просто хотим знать, кто он такой, почему обвиняет мою клиентку во взяточничестве. Вот и все.

— Это будет обсуждаться позже, — сказал Майкл.

— Это все? — спросила Макдоувер. Она, судья, владела ситуацией и была готова завершить заседание.

— У нас — да, — ответил Майкл. — Ждем вашего ответа через тридцать дней или раньше этого срока.

Не пожимая рук, даже не кивая, они встали и покинули кабинет. Молча вернулись к машине, молча сели и молча уехали. Когда город остался позади, Майкл нарушил молчание:

— Я вас слушаю.

Первым заговорил Джастин:

— Подозрительно уже то, что она наняла самого дорогого в городе и окрестностях адвоката, еще не зная, в чем дело. Разве она сделала бы это, если бы была совершенно невиновной? И как она может себе позволить оплачивать его услуги на зарплату судьи? Таких, как Килбру, нанимают наркодилеры и прочие главари преступного мира, а не окружные судьи.

— Значит, денежки у нее водятся, — согласилась Лейси.

— Само ее спокойствие свидетельствует о страхе, — подхватил Майкл. — И трясется она вовсе не за свою репутацию. Этот страх один из последних в очереди. Ты согласна, Лейси? Ты сумела ее раскусить?

— У меня нет впечатления, что она боится. Слишком она хладнокровна, чтобы испытывать страх.

— Мы знаем, как она теперь поступит, — сказал Джастин. — Напишет пространный ответ с объяснением, что приобрела кондо много лет назад в инвестиционных целях. Закон не запрещает делать это через оффшорные компании. Выглядит подозрительно, но законов и даже этики не нарушает.

— Как она докажет, что сама за них платила? — поинтересовалась Лейси.

— Отыщутся какие-нибудь документы, — предположил Майкл. — Вонн Дьюбоз тайно варганит бумаги, а теперь появился Эдгар Килбру, чтобы разгонять дым. Но все это — нелегкая задачка.

— Это было ясно с самого начала, — напомнила Лейси.

— Пусть Майерс даст нам больше, — сказал Майкл. — Дымящийся револьвер — вот что нам теперь нужно.

— Нам — да, а что нужно самому Майерсу? — спросил Джастин и сам же ответил: — Залечь и не высовываться — вот что! Сами видите, как им хочется его отыскать!

— Майерса им не найти, — уверенно сказала Лейси, как будто знала больше своих коллег.

Ради пятнадцатиминутного разговора они ехали два часа, обратный путь должен был отнять столько же, но в этом и состояла их работа. Лейси очень хотелось взглянуть на свою разбитую машину и проверить, не осталось ли каких-нибудь ее вещей в салоне и в багажнике. Майкл попытался ее отговорить. Все, что она могла там оставить — старые компакт-диски, зонтик, монеты, — не стоило того, чтобы подвергать себя таким мукам. Ведь там она увидит засохшую кровь, пролитую перед смертью Хьюго.

Но они проезжали совсем недалеко от тех мест, к тому же Майкл был не прочь поприветствовать констебля Гритта и познакомить его с Лейси. Гритт побывал на месте аварии и помог ее спасти, поэтому она считала своим долгом его поблагодарить. К полицейскому участку неподалеку от казино они подъехали около шести часов вечера. Дежурный полицейский сообщил им, что Гритт больше не констебль, а на его место назначен другой человек, который уже ушел домой.

— Почему Гритта уволили? — спросил Майкл, сразу заподозривший неладное.

Полицейский пожал плечами, изображая неведение:

— Спросите у вождя. Только он вряд ли вам ответит.

До аварийной стоянки было всего два квартала. Там стояла дюжина покореженных машин, которыми осталось любоваться через запертые ворота. «Приуса» Лейси и «додж-рама» в скорбной коллекции не оказалось — пропали.

— Вот это да! — пробормотал Майкл. — Гритт клялся, что машины никуда не денутся. Я говорил ему, что они понадобятся для расследования. Я думал, мы с ним союзники.

— Долго ли он был здесь констеблем? — спросила Лейси.

— По его словам, четыре года.

— Кажется, назрел разговор с этим Гриттом.

— Только очень осторожно, поняла, Лейси?

<p>Глава 22</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Гришэм: лучшие детективы

Похожие книги