Адвокат постарше, Эдгар Килбру, был защитником «белых воротничков» из Пенсаколы, пользовавшимся дурной славой. Рослый, крепко сбитый, в костюме в голубую полоску, с редеющими зачесанными назад седыми волосами, он славился зычным голосом, напыщенностью, неумолимостью и пугающе действовал на любых присяжных своей готовностью к схватке. Было известно, что он редко проигрывает процессы. Его партнер, Йен Арчер, казался неулыбчивым угрюмым субъектом, принципиальным противником рукопожатий.
Все кое-как расселись вокруг стола для совещаний. По одну сторону устроилась в окружении своих юристов судья Макдоувер, по другую — Майкл и его подчиненные, Лейси и Джастин. Светские реплики звучали бы глупо: кому было дело до погоды?
— Полтора месяца назад, — начал Майкл, — нам поступила исковая жалоба на судью Макдоувер. Мы с ней поработали. Как вам известно, наш первоначальный порог невысок. Если жалоба выглядит обоснованной, мы ставим в известность о ней судью. С этим мы сюда и приехали.
— Это нам понятно, — резко бросил Килбру.
Глядя на Макдоувер, Лейси гадала, правда ли все это: годы «откатов» за нужные решения; наглое обкрадывание таппаколов; убийство Хьюго Хэтча; частные реактивные самолеты, деньги без счета и дома по всему миру; приговор Джуниору Мейсу по подложному обвинению. В данный момент казалось невероятным, чтобы эта миловидная женщина, выборная судья из маленького городка, была замешана во всех этих чудовищных преступлениях. А что видела, глядя на Лейси, сама Макдоувер? Платок, скрывающий раны? Счастливицу, избежавшую смерти? Помеху, подлежащую устранению? Угрозу? Что бы ни было у судьи на уме, она сохраняла невозмутимость. На ее лице оставалось деловитое, чуть брюзгливое выражение.
Прелесть избранной Лейси стратегии состояла в том, что Макдоувер пока что не знала, что им уже известно от «крота». Не знала, что ее подозревают в отмывании незаконных денег, аренде реактивных самолетов, владении домами и так далее. Пока что ей разрешалось понять, что четыре ее кондоминиума вызвали подозрения — и только.
— Можем мы изучить жалобу? — спросил Килбру.
Майкл отправил на их сторону стола оригинал и три копии. Макдоувер, Килбру и Арчер взяли копии и погрузились в чтение. Реакции на прочитанное не было никакой. Если судья и изумилась, то умело скрыла свое удивление. Не было ничего: ни злости, ни изумления, только холодное, бесстрастное ознакомление с обвинениями. Ее адвокаты вели себя точно так же; Арчер что-то черкал в своем блокноте. Минута проходила за минутой, напряжение в кабинете становилось все осязаемее.
Наконец Макдоувер произнесла без всякого выражения:
— Это абсурд.
— Кто этот Грег Майерс? — холодно спросил Килбру.
— Мы пока не намерены раскрывать его личность, — ответил Майкл.
— Мы все равно узнаем, кто это. Это явная клевета, мы его засудим и разорим. Никуда не спрячется!
— Ищите и судитесь, — сказал Майкл, пожимая плечами. — Нас это не касается.
Арчер, несносно гнусавя — это был способ продемонстрировать свое интеллектуальное превосходство над всеми присутствующими, — спросил:
— Что вы узнали за эти полтора месяца, заставившее прийти к выводу, что эти утверждения заслуживают внимания?
— Пока что мы не обязаны это раскрывать. Уверен, вы тщательно изучили правила и знаете, что судье Макдоувер предоставляется тридцать дней на письменный ответ. Это время мы посвятим продолжению расследования. Получив ваш ответ, мы на него отреагируем.
— У меня ответ готов уже сейчас! — загрохотал Килбру. — Это клевета, подлый пасквиль, наглая ложь. Действия самой Комиссии по проверке действий судей следовало бы сделать предметом расследования, раз она принимает всерьез такой лепет и порочит имя одной из самых уважаемых судей штата Флорида.
— Вы вчините ответный иск? — спокойно спросила Лейси, заставив его запнуться. Он обжег ее взглядом, но не проглотил наживку.
— Меня заботит конфиденциальность, — заговорила судья Макдоувер. — Сами эти утверждения меня не беспокоят, ибо они беспочвенны, что мы и докажем в кратчайший срок. Но я обязана беречь свою репутацию. Это первая жалоба на меня за все семнадцать лет работы судьей.
— Это ничего не доказывает, — заметила Лейси, у которой чесались кулаки.
— Верно, мисс Штольц. Однако мне требуются гарантии неразглашения.
— Мы вполне осознаем необходимость секретности, — ответил Майкл. — Мы понимаем риск репутационных издержек и по этой причине полностью соблюдаем правила, требующие соблюдения тайны расследования.
— Вам придется опрашивать потенциальных свидетелей, — сказал Килбру. — Это непременно породит слухи. Знаю я, как ведутся такие расследования. Того и гляди развернется охота на ведьм, поползут сплетни, многие пострадают.
— Пострадавшие уже есть, — произнесла Лейси, не мигая глядевшая на судью Макдоувер. Вид у той был совершенно, оскорбительно безразличный.
Казалось, сейчас все задохнутся от нехватки воздуха. Майкл решил разрядить обстановку: