«Лейси, прости, что не написала и не позвонила раньше. Надеюсь, ты поправляешься. Рада, что ты пострадала не так сильно, как могла бы. А я на последнем издыхании. Совершенно раздавлена всем, что произошло и происходит. Дети отбились от рук и отказываются ходить в школу. Пиппин плачет даже больше, чем раньше. Иногда они начинают орать все вместе, и в такие моменты у меня совсем опускаются руки. Но стыдно раскисать перед ними. Я нужна им сильная. Я запираюсь в ванной и там реву, пока глаза не вываливаются из орбит. Жду не дождусь, когда кончится день, и ненавижу саму мысль, что будет завтра. Завтра без Хьюго. Я перестала понимать, что такое будущее. В настоящем — кошмар. А прошлое кажется таким далеким и таким счастливым, что мне больно его вспоминать. Здесь мама и сестра, они помогают с детьми. Но все ненастоящее, какое-то искусственное. Скоро им придется уехать, и я останусь с четырьмя детьми, без мужа. Хочется с тобой увидеться, но не сейчас. Мне нужно время. Когда я думаю о тебе, не могу не думать о Хьюго и о том, как он погиб. Прошу тебя, дай мне немного времени. Не отвечай сразу. Верна».
Лейси прочла письмо дважды и снова взяла журнал. О Верне она подумает завтра.
Энн уехала во вторник ближе к полудню, на несколько часов позже, чем надеялась Лейси. Впервые за десять дней наслаждаясь одиночеством, Лейси рухнула на диван в обнимку с Фрэнки и блаженно замерла. Закрыть глаза и ничего не слышать — какая прелесть! Потом она задумалась о Верне и об ужасных звуках, не стихающих в доме Хэтчей ни на секунду: детском плаче, телефонном трезвоне, шарканье родственников. От этого контраста ей стало стыдно.
Она закрыла глаза, решив вздремнуть, но тут Фрэнки тихонько зарычал. За дверью стоял мужчина.
Лейси подошла к окну. Дверь была заперта, ее безопасности ничто не угрожало. Одно нажатие кнопки на панели охраны — и сработают все мыслимые сирены. К тому же мужчина был ей смутно знаком: сильный загар, длинные седые волосы.
Грег Майерс, поняла она. На суше!
— Здравствуйте! — сказала она в домофон.
— Я ищу Лейси Штольц, — ответил знакомый голос.
— Кто вы такой?
— Моя фамилия Майерс.
Лейси с улыбкой открыла дверь. Когда он вошел, она окинула взглядом парковку и не увидела там ничего необычного. И спросила:
— Куда делись панама и цветастая рубаха?
— Это морская форма. Куда делись роскошные волосы?
Она указала на уродливый шрам на своей макушке.
— Двадцать четыре шва. Все еще болит.
— Все равно, вид превосходный, Лейси. Я боялся, что вам досталось гораздо серьезнее. В газетах мало писали о вашем состоянии, только про травму головы.
— Присядьте. Наверное, хотите пива?
— Нет, я за рулем. Просто воды.
Она достала из холодильника две бутылки газировки, и они сели за столик.
— Так вы следите за событиями по газетам? — начала она.
— Да, по старой привычке. Когда живешь на лодке, нужна хоть какая-то связь с реальностью.
— Я после аварии ни разу не развернула газету.
— Вы не много пропустили. Вы с Хьюго — уже отыгранные новости.
— Наверное, найти меня оказалось нетрудно?
— Конечно, вы же не пытаетесь прятаться.
— Нет, я не хочу так жить. Я не боюсь.
— Завидую… Послушайте, Лейси, я не просто так гнал пять часов из Палм-Харбор. Я хочу знать, что произошло. Выкладывайте! Это была не случайность?
— Нет, не случайность.
— Понятно. Давайте дальше.
— Сейчас. Сначала один вопрос. Вы пользуетесь теми же телефонами, что месяц назад?
Он немного подумал и ответил:
— Есть один такой.
— Где он сейчас?
— На яхте, в Палм-Харбор.
— Карлита сейчас на яхте?
— Да, а что?
— Можете прямо сейчас позвонить ей и попросить выбросить его за борт? Немедленно! У вас нет выбора.
— Как скажете. — Майерс достал дешевый временный телефон и сделал, как ему сказали. — Что это было? — поинтересовался он, выключив телефон.
— Часть истории.
— Давайте по порядку.