Читаем Идеальное совпадение полностью

– Наплевать! – огрызнулась в ответ. – Я на такое не подписывалась! Между прочим, в уставе говорится, что отстрел секты имени Гаррета Ваэрда шай-эрским подданным грозит высылкой домой. Пинком под зад.

– Так и написано? – спросил он с улыбкой, не сводя взгляда с моего лица.

– Полагаю, в какой-нибудь главе этот пункт точно указан. Я плохо перевожу с диалекта. Особенно уставы и сонеты норсентской классической поэзии, – с иронией добавила я.

Неожиданно шутки закончились, а обсуждать вдруг сделалось нечего. Несколько долгих секунд мы провели в принужденной тишине – молчать приятно только с близкими людьми.

– Теперь я понимаю, почему ты со мной не спорил из-за писем к Юне, – проговорила я. – Человек, который говорит правду, не должен никому ничего доказывать.

Гаррет замер. Даже на расстоянии чувствовалось, как напряглось его сильное, большое тело. Взгляд был нечитаемым, плечи окаменели. Но он плохо меня знал: демона с два я первой заговорю об их отношениях со сводным братом. Не люблю людей, лезущих в душу, и себе вероломства не позволяю.

– Я не пыталась выяснить правду, – опередила вопрос, который он, возможно, и не собирался задавать. – Она упала на меня сверху.

– Много упало?

– Не то чтобы много, скорее внезапно. Как кирпич. И коль ты приехал раньше шоколадок…

Я полезла за своей особенной конфетой. Особенной она была в основном потому, что хранилась в рабочей сумке три года. Сначала я забывала ее съесть, а потом выкинуть. Как удачно пригодилась!

Шарик забился в угол, словно не хотел покидать насиженного места и прятался. Еле выколупала и с торжественным видом, достойным целой коробки шоколада с морской солью, протянула северянину.

– Вот! Я прошу у тебя прощения, Гаррет, за несправедливые нападки.

В гробовом молчании с непроницаемым видом он рассматривал подозрительный леденец на моей ладони. Измятый фантик чуточку развернулся, к желтому карамельному бочку прилипли хлебные крошки. Было ясно, что конфета давно перешагнула через лучшие годы и просто тихо-мирно доживала свой срок под учебниками и перекусами, взятыми из дома.

– Не стесняйся принимать искренние извинения, – скомандовала я и нахально сунула карамель ему в руку. – В этой традиции главное не свежесть конфет, а добрые намерения. Только не ешь! Она ждала тебя года три и давно состарилась. Увидимся, Гаррет.

Я закинула сумку на плечо и перешагнула через вытянутые ноги северянина. Он с зачарованным видом рассматривал леденец, словно впервые в жизни видел карамельный шарик, и не попытался меня остановить.

Правда, далеко уйти не удалось. Ваэрд нагнал меня в шумном коридоре спустя пару минут.

– Адель! – громко позвал в спину, невольно привлекая любопытные взгляды.

Наплевав, как выглядит со стороны, бодрой рысцой он пересек коридор, остановился в полушаге. Мягко сжав мои плечи, заглянул в лицо и напористо, словно бросал вызов, произнес на шай-эрском:

– Давай встречаться. По-настоящему.

<p>Глава 9</p><p>Скелеты падают из шкафов</p><p><image l:href="#i_012.png"/></p>

Я никогда не влюблялась. Если подружки с придыханием рассказывали о стучащем от любви сердце, учащенном дыхании и дрожащих руках, приходилось удерживать себя от доброго совета срочно нестись в госпиталь. Можно для душевнобольных, но лучше просто для больных, ведь их чудесное состояние напоминало сердечный приступ и по описанию было не особенно совместимо с жизнью.

Но на свидания с симпатичными парнями я ходила. Пару раз даже на двойные. Ужасный опыт. Хуже только тройные! Правда, дальше постановок в королевском театре, прогулок в высоком районе Но-Ирэ и страстных поцелуев под соседским поморским дубом-гигантом дело не доходило. Серьезных отношений у меня не случалось, и я точно их не собиралась начинать в Норсенте с местной звездой!

– Гаррет, ты все-таки проглотил леденец и теперь бредишь? – единственное, что пришло мне в голову на глупое во всех отношениях предложение. – Я же говорила, что конфета старая!

– Ты сейчас тонко намекнула, что отказываешь мне?

– Верно подмечено.

– Есть серьезная причина? – тоном высокомерного аристократа, посланного новой горничной в сторону кухни, спросил он. – Тот рыжий – твой парень?

– Нет, конечно! – содрогнулась я от предположения, что Мейз мог оказаться кем-то, кроме друга.

– В Шай-Эре у тебя остался любовник? – прямолинейно спросил он, по-прежнему сжимая мои плечи.

На нас таращились со всех сторон, словно ждали очередного поединка, но теперь обязательно с серьезной магией. Или, на худой конец, если драки не произойдет, то банальные публичные лобзания. Хорошо, что мы говорили на шай-эрском, иначе зеваки понимали бы, о чем шла речь.

Пришлось Гаррету помочь убрать руки, раз сам никак не решался.

– Это слово произносится, как «любимый», – сдержанно поправила я.

– Знаю. Я сказал ровно то, что собирался.

– Так…

Хотелось ему нагрубить, но с самодовольными, требовательными аристократами, по словам папы, нужно вести себя, как с капризными детьми. Объяснять, а не наказывать. Про воспитание богатеньких детишек он знает много, не зря репетиторствует.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир химер и стихийной магии

Похожие книги