Читаем Ибица полностью

— Да порнозвезда одна. — Брэд быстренько вернулся к разговору, чтобы избежать дальнейших расспросов на эту тему. — Вот посмотри на меня, например. Я сегодня был просто на небесах, кайфовал от работы. Если тебе кайфово, то и клиентам тоже. А теперь посмотри, что она сделала? Этот Рассел — просто козел, но стала ли она слушать то, что на самом деле произошло? Нет. Как всегда, она пиздит не думая, и, как всегда, — на меня. Мне ее хочется послать вместе с работой в жопу.

Грег сидел молча. Брэд продолжил:

— Я понимаю твое нежелание ввязываться, но я знаю, что она берет деньги. Я еще точно не уверен, но скоро я всё узнаю.

— А смысл? — спросил Грег.

— А смысл? — повторил за ним Брэд. — А смысл в том, что я под угрозой, и если она попытается меня слить, то мне надо быть уверенным, что у меня на нее тоже кое-что есть. Я знаю, что она берет деньги у…

— Конечно, она берет деньги.

— Что?

— Конечно, она берет деньги в барах, — повторил Грег.

— Так почему никто в головной офис не сообщит? — спросил Брэд.

— Потому что в головном офисе все всё знают. — Брэд удивленно смотрел на Грега.

— Да ладно, Брэд. Хочешь сказать, ты не знал, что компания берет деньги с баров за то, что мы им клиентов поставляем? — Брэд покачал головой. — А почему, ты думаешь, мы ходим в такие дыры, как «Энглер»?

— Да мне самому было интересно, — Брэд все еще недоверчиво качал головой.

— Это не только деньги. Посмотри вокруг, — Грег указал рукой на «Капоне» и «Тропик», два самых популярных в Сан-Антонио бара в центре Уэст-Энда. — Почему, ты думаешь, мы не водим нашу толпу в эти места?

— Наверное, потому, что они нам не платят?

— Это одна из причин, — подтвердил Грег.

— Но все это неправильно как-то. Я имею в виду, за редким исключением мы проводим их по дурацким барам и маршируем с ними мимо тех мест, куда бы они хотели пойти. А эти ночи в баре?! Да кому вообще захочется прилететь сюда и провести три или четыре вечера в баре гостиницы?!

— Ты упускаешь суть, — прервал его Грег. — Причина, по которой большинство из них сюда прилетели, купив путевки «Молодых и холостых», — желание быть частью чего-то. Быть частью группы и всем вместе что-то делать. — Прежде чем продолжить, Грег глотнул из стакана. — Конечно, эти большие бары не платят нам — им это на хрен не нужно, но в то же время наши там бы потерялись, и не было бы этого, как его… — Грег пытался подобрать слово.

— Чего? Корпоративного отождествления? — предложил Брэд.

— Не совсем, но рядом. Не было бы… о, да что это за слово-то долбанное я пытаюсь найти, а?

— Товарищество? Дух команды?

— Нет, но это подойдет. Ладно, итак, бары типа «Энглера» — говно, но, когда мы туда приходим, они становятся барами «Молодых и холостых», и клиенты чувствуют, что принадлежат к чему-то, являются частью чего-то. Мы там диджеим или делаем что хотим, и им это нравится.

— Ладно, справедливо, — согласился Брэд. — Но мы пасем их как овец. Заставляем допивать по-быстренькому, когда уходим, и наезжаем на них, если они протестуют. Хуже, чем в ебаной школе.

— Некоторые из них до сих пор школьники. Ты должен помнить, что для большинства из них это первый раз…

— Я знаю, но…

—  а поскольку у них каникулы, — продолжал Грег, не позволяя Брэду перебить себя, — то они не хотят сами принимать решения — им намного проще, если за них это сделаем мы.

Брэд отхлебывал из своего стакана, размышляя над словами Грега. Он не был идиотом, и если мнение его оппонента было хорошо обосновано, логично и имело смысл, то он принимал его как свое, а не играл в адвоката дьявола, споря ради самого спора.

— Пойми меня правильно, Брэд. Я не говорю, что мы всегда верно выбираем места или проводим слишком мало времени в гостинице, просто в принципе эта философия правильная.

Брэд сидел и молчал.

— Типа умный скаузер и все такое, да? — Грег ухмыльнулся.

В этот момент Даффи вынес им две бутылки «Сан Мигеля».

— Держите, ребята. — Они оба поблагодарили его и чокнулись бутылками.

— Я вот что тебе скажу, Грег, — начал Брэд. — Все это имеет смысл, но не пойму, почему Элисон мне этого не сказала.

Грег провел ладонью по ежу своих крашеных волос.

— Мне тоже это интересно было. Не то чтобы это такой уж секрет.

— А может, ей все-таки есть что скрывать?

— А что именно ты услышал тогда, за «Стар», когда тискал там эту девку? Стелла, кажется?

— Точно. Подожди-ка, — Брэд откинулся в кресле, щелкая пальцами, — это начинает приобретать смысл.

— Что именно?

— В ту ночь, за «Стар», — ответил Брэд, все более возбуждаясь, — Джимми, хозяин, сказал что-то типа, что не очень хорошая идея докладывать головному только четверть от реальной цифры…

— Четверть! — подскочил Грег. — Вот сука жадная!

— Так вот что она делает — декларирует только часть денег…

— Но четверть? Фьюу! — присвистнул Грег. — Это немного меняет дело. Я бы поспорил, что она скрывает и реальные цифры выплат баров. Все менеджеры по курорту делают это так или иначе, но в данном случае все выглядит как издевательство.

— Так как бы нам от нее избавиться? — спросил Брэд как бы между прочим.

Перейти на страницу:

Похожие книги