Читаем Язык и идеологическая борьба полностью

На благотворной основе ленинской национальной политики КПСС, результатов ее осуществления В.В. Виноградов, содействуя своими научными трудами и научно-организационной деятельностью развитию многонационального советского языкознания, с большим вниманием и заботой следил за развитием языковедческой науки на Украине и оказывал большую творческую помощь этому развитию. Своими научными консультациями, рецензиями он помогал, в частности, и созданию ряда крупных исследований в области украинского литературного языка. Анализируя монографическое исследование Л.А. Булаховского «Виникнення і розвиток літературних мов», В.В. Виноградов считает любопытными и лишенными банальности страницы, где устанавливаются различия и расхождения между письменной и устной речью, определяются функции и характер диалектизмов – местных и социально-профессиональных, производственных – в языке произведений художественной литературы, не всегда укладывающемся в рамки литературных норм. Он отмечает научную достоверность выводов Л.А. Булаховского, основанных на изучении языка русских и украинских писателей, в частности западноукраинских – В. Стефаника, О. Кобылянской, гуцула О. Федьковича и других[112].

С большим интересом следил он за созданием «Курса украинского литературного языка» в 2 томах (Киев, 1958, 1961, на укр. яз., под редакцией и при авторском участии И.К. Белодеда), был активным научным консультантом этой работы. Рецензируя проспект исследования на тему «Язык и стиль украинской художественной прозы послевоенного периода» (Киев, 1955, на укр. яз.), В.В. Виноградов с большим одобрением отозвался о самой этой теме, назвав ее «актуальной, широкой и заманчивой»[113] и заботливо следил за ее выполнением и продвижением. Он был также научным консультантом ряда докторских и кандидатских диссертаций с украинской тематикой. Большой интерес вызывали у ученого также работы украинских языковедов по изучению устной (разговорной) украинской речи – посвященные этой проблеме научные конференции, созданные монографии и сборники. Доклад директора Института языковедения нм. А.А. Потебни АН УССР по этой проблеме[114] был предметом обсуждения на заседании Бюро ОЛЯ АН СССР при участии академиков В.В. Виноградова, Н.И. Конрада, В.М. Жирмунского, членов-корреспондентов АН СССР Ф.П. Филина, Р.И. Аванесова, С.Г. Бархударова, В.И. Борковского и других ученых-лингвистов, давших высокую оценку проводимым исследованиям в этой области. Живое участие в обсуждении связанных с темой вопросов принял В.В. Виноградов, рассматривая факт повышения культуры речи советского народа как следствие осуществления культурной революции в нашей стране.

При рассмотрении круга проблем, связанных с украинской и украинско-русской тематикой, В.В. Виноградов прежде всего выделял методологическую основу их, подчеркивая общность происхождения и исторического развития русского и украинского языков. В рецензии на «Русско-украинский словарь» 1948 г. он писал, что этот словарь

«…ярко показывает смысловую общность, идеологические соответствия в системах современных – русского и украинского – языков»[115].

Подходя к вопросам общности языкового материала в глубоком профессионально-лингвистическом плане, он подчеркивал и возможность различий: здесь

«…особенно важны наблюдения над стилистическими сферами употребления однотипных слов в том и другом языке, …особенное внимание должно быть обращено на управление слов и на точный перевод этого управления…»[116].

В рецензии подчеркивается, что живой, актуальный характер придают словарю разнообразие и семантическое богатство всех жанров современного украинского литературного языка.

Итак, украинский язык, украинское языкознание занимает в исследованиях и научно-организационной деятельности академика В.В. Виноградова большое место. Материалы украинского языка являются одним из основных компонентов в построении его общеславянской историко-литературной языковой концепции, а это не замедлило сказаться также в ряде других направлений его исследований – таких, как история русского литературного языка, грамматические штудии, наука о языке художественной литературы, в частности стилистика языка и речи, наука о культуре речи в широком плане.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки