Читаем Язык и идеологическая борьба полностью

«Потебню больше увлекает понятие „народности языка“… В понятии же „национальности“, – отмечает он, – Потебня нередко смешивает историческую категорию нации с идеологическими предрассудками национализма („Идея национальности есть всегда род мессиянизма“, „Национальность может служить и прогрессу и реакции“)»[105].

Известно, однако, что причины возникновения этого служения реакции, т.е. национализму, Потебня определял довольно четко: эта идея, – писал он, –

«…есть не непременный признак народа, а возникающий от времени до времени умысел отдельных лиц и кружков сделать известные черты, приписываемые народу, руководящим началом намеренной деятельности отдельных лиц, обществ, правительств этого народа…»[106].

Суть этой идеи – в противопоставлении народов, в утверждении неравенства наций, цивилизаций, принципа «покоряйтеся» более «высоким»[107]. Как считал А. Потебня, понятие народа, народности с точки зрения языка с их «бесчисленным множеством целей» не имеет ничего общего[108] с подобным «умыслом отдельных лиц и кружков». В.В. Виноградов подчеркивал, что А. Потебня был «…лишен националистических иллюзий»[109].

Наука о языке художественной литературы, сама история русского литературного языка в своих истоках во многом опираются, по мнению В.В. Виноградова, на идеи и концепции А. Потебни.

«Потебня связал с историей русского языка вопросы художественного и научного познания»[110].

«Уже А.А. Потебня и его последователи находили в учении о поэтическом слове основу науки о языке писателя, о языке художественной литературы. Исследования так называемой „внутренней формы“ слова или литературного произведения в целом, изучение генезиса и смысла поэтических образов… стало творческим стержнем работ о стиле писателя, отражавших влияние потебнианской концепции…»[111].

В историю развития нашей отечественной общественно-политической и научной мысли А.А. Потебня вошел как яркая и величественная фигура русско-украинского единения в области культуры, языка, науки, особенно, разумеется, языковедческой. Все это нашло глубокое отражение и на страницах исследований В.В. Виноградова, посвященных А.А. Потебне.

Общение русского языка с украинским и белорусским на протяжении всей их истории взаимно обогатило их во многих планах и гранях. Процессы этого взаимообогащения, братская близость восточнославянских языков, роль русского языка в творческом развитии и совершенствовании украинского и белорусского языков стали еще более плодотворными и направляемыми наукой, всей советской языковой практикой в нашем многонациональном и многоязычном социалистическом обществе. Уделяя в своих исследованиях огромное внимание вопросам развития языков социалистических наций СССР, В.В. Виноградов с неослабевающим интересом следил и за развитием и обогащением украинского языка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки