Функциональный диапазон экспрессивных значений и коннотаций очень широк: они выражают удивление, восхищение, уважение, иронию, неодобрительность, презрительность, грубость, нежность, радость и др. по отношению к сообщаемым реалиям.
9. Интерпретация говорящим компонентов сообщаемого события с точки зрения их референтной отнесенности, что отражается в наличии в языке особых средств, указывающих на: а) определенную/неопределенную,
б) несущественную и в) обобщенную референцию компонентов события.
а) Определенная/неопределенная референция компонентов события заключается в указании либо на индивидуальный (известный), выделенный из класса подобных предмет, единственный в данной ситуации (на референтную определенность), либо на некий впервые вводимый, невыделенный или неизвестный предмет как один из подобных предметов (референтная, неопределенность).
В ряде языков эти указания выражаются служебными словами – определенными и неопределенными артиклями (в английском, французском, немецком, болгарском и др. языках). В безартиклевых языках артиклевая референтная определенность/неопределенность предметного компонента выражается различными средствами: например, в русском языке функцию неопределенного артикля выполняет слово
В семантической системе русского языка имеются особые неопределенные местоимения, указывающие на нечто известное, определенное для говорящего и неизвестное, неопределенное для партнера по коммуникации (местоимения
б) Несущественная референция компонентов события заключается в отвлечении от однозначного обозначения предметов в данной ситуации в целях сосредоточения внимания на ее предикатном компоненте: для говорящего актуальным, существенным является сообщение о действиях, а не об их предметных связях. Этот тип референции обычно также называют неопределенной, в частности неопределенно-личной, выражаемой, например, в русском языке предложениями без вербально выраженного субъекта, типа
Отличие несущественной референции от неопределенной референции предметных компонентов состоит в том, что при несущественной референции говорящий отвлекается от идентификации предметного референта и его количественной отнесенности (ср.
В русском языке несущественная референция предметных компонентов выражается синтаксическими конструкциями, в которых отсутствует вербальное обозначение производителя или объекта действия:
– особым типом простых предложений со значением несущественной референции лица, выступающего в качестве субъекта предложения; такие предложения называются односоставными «неопределенно-личными предложениями», поскольку в них субъект действия выражен не отдельным словом, а глагольной формой лица (примеры см. выше);