Читаем Яновский Юрий. Собрание сочинений. Том 3 полностью

Адам (закрывает плащом подбородок). Он ждет условного знака!

Карпо (прекращает дуть). Это моего занято, господа хорошие!

Кушин (подкручивает усы). Дуешь?

Карпо. Ду… дую…

Кушин (подкручивает второй ус). А дыма нет?

Карпо. Нет дыма без огня?

Кушин. Как по нотам.

Карпо. Проходите вон туда, за деревья, громко не разговаривайте и не торчите на открытом месте.

Кушин. Это, голубчик, бывший студент университета Адам.

Карно. Хорошо, хорошо… Я не из любопытных.

Кушин. Это, к вашему сведению, — тоже студент, с Балкан.

Карпо. Незачем мне все это знать!

Кушин. Я всегда стою за необходимость более широкого привлечения лучших людей к восстанию.

Карпо. Тише.

Кушин. Декабристы полагались на офицерство) Нонсенс, господа. Мы будем умнее. Республика не терпит дискриминации. Вы слыхали о кружке Петрашевского в Петербурге? Это совсем другое.

Карпо. Христом-ботом молю вас, замолчите!

Адам. Пан служка прав, идемте.

Димитр. Неуместное слово тяжелее камня.

Все трое выходят, Карпо снова возится у самовара.

Карно (прилаживает сапог). Снова идет троица. Не могут по одному!

Кваша-Кашенко(отодвигает рукой заграждение). Вы ведете нечестную игру… Я ничего не вижу и не слышу!

Карпо (подбегает с сапогом в руке). Вы с ума сошли, пане! Еще только собираются! Если хоть раз пошевелитесь — будет вам конец! Я удеру, а вы как себе знаете… (Поправляет укрытие, чтобы не было щелочки.) Сидите и ждите!

Подходят трое: Шевченко в дорожной одежде, человек в сапогах, человек в кожаных лаптях.

5

Шевченко. Самовар стоит, а никто не дует.

Карпо (подбегает). Я дую!

Шевченко. Где же твой дым, отроче?

Карпо. Без огня дыма не бывает.

Шевченко. Будет огонь. Правду говорю?

Карпо. Правду, Тарас Григорьевич.

Шевченко (тихо запевает). "Да забелели снега, забелели белые…"

Карпо. Не пойте, услышат чужие уши.

Шевченко. Чтоб они оглохли! Все пришли, отроче?

Карпо. Одного не хватает.

Шевченко. Грей, проклятый самограй. Потом позовешь. (Выходит со своими спутниками.)

Карпо. Сейчас закипит! Это не Тарас, а подлинный огонь! (Зажигает лучину, бросает внутрь самовара, начинает идти дым.) Дорога закрыта! Наши все дома!

Кваша-Кашенко(высовывает голову). Эй, ты!

Карпо. Что вам нужно?

Кваша-Кашенко. Я дал порядочные деньги, чтобы слышать!

Карпо. Что нужно — услышите.

Кваша-Кашенко. Мне все нужно. (Делает попытку подняться.)

Карпо. Не выглядывайте, барин! Если вам моей головы не жаль, то вы хоть свою пожалейте. Я вам буду знаки подавать. Когда будет безопасно выглядывать, я вот так палкой пырну. (Шыряет палкой в яме.)

Кваша-Кашенко. Постой! Ты мне глаз выколол!

Карпо. А если нельзя будет выглядывать, я этой самой палочкой махну вот так! (Стегает по укрытию.)

Кваша-Кашенко. Ой! Полой рот песку насыпал! Тьфу!

Карпо (предостерегающим голосом). Тише! (Еще раз стегает палкой.) Как я раньше не додумался! (Тащит самовар дальше, туда же и корзину.)

Гулак (заходит). Вот что, Карпо. Будем начинать. Когда сядем пить чай вот здесь, с наветренной стороны, не услышит?

Карпо. А я зачем?! Покамест возьмите тридцать серебреников, которые я успел получить. (Дает деньги.)

Гулак (берет деньги). Хорошо. Пригодятся. Мы были так осторожны… Сколько среди декабристов считалось умных людей, а утопить их хватило одного Шервуда! Костомаров из-за своего благодушия и шпиона посадит рядом с собой. Эй, господа, идите сюда! Отче Карп, благословляй корзину. Садитесь.

Все подходят ближе, садятся.

Шевченко. Наталка, сердце, садитесь возле нас, казаков! Вот это — дядька Мехтодь из Межеигорской фаянсовой мануфактуры… А это Семен Семенович из арсенала.

Карпо. Грицько, давай возьмем корзину… Тащи ко всем, чтобы меньше ноги бить. (Берет с Андрузским корзину, несет. В это время он замечает, что одежда над Квашей шевелится. Он бросает корзину, подбегает к укрытию и стегает палкой сверху. В ответ слышно приглушенное чиханье.)

Мехтодь. Словно бы кто-то чихнул?

Карпо. Сухая веточка треснула.

Андрузский. Если на все обращать внимание, то и чаю не пить!

Гулак. Обращать внимание нужно, но сейчас не стоит беспокоиться!

6
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги