Читаем Яновский Юрий. Собрание сочинений. Том 3 полностью

Абрахам. Изменниками цивилизации, отца и сына и святого…

Тобиас. Вот что, ребята. Законы здесь устанавливаю я, сержант Тобиас. И слежу за их точным выполнением. Слышно всем? Повтори, Ворм!

Ворм. В ваших же интересах, сэр!

Тобиас. Ну?!

Ворм. Приказано повторить! Законы здесь устанавливает сержант Тобиас! И следит…

Тобиас. Довольно. Мошенник Мак-Мелони, ты что-то хотел добавить?

Мак-Мелони. Нет, сержант.

Тобиас. Я из вас людей сделаю!

Том. Если вам интересна его фамилия, сержант… Это был сенатор Бренд ер!

Тобиас. Не интересуюсь сенаторами!

Билл. Что?! Сенатор Брендер? Ты слышишь, Мак-Мелони? Тебе предстоит великолепная встреча, парень! Сенатор Боб Брендер! Бывший хозяин нашего Мака! Боссу Мак-Мелони, сенатору Брендеру, гип-гип, ура! Кланяйся, Мак! Улыбайся!

Мак-Мелони. С удовольствием теперь пойду в атаку, сержант…

Билл. Всем слышно? К черту на рога пойдет, только бы не встречаться с хозяином! Весь Нью-Йорк знает, что нашего Мака упрятал в Корею сенатор Брендер! Вот случай разделаться за подлость!

Линкольн. Хотелось бы увидеть живого сенатора…

Билл. Спеши, красавец, до его встречи с Маком!

Тобиас, Отставить разговоры!

7

Лейтенант Кони (быстро входит). Готовы, ребята? Выходи гуськом. Исходное положение — вчерашние лисьи норы. Последний поворот тропинки — ползком… Генерал Ван Горн замечен на нашем участке! По свистку и желтой ракете — бросками вперед! Сегодня красные стараются сближаться до штыкового удара… Глушите их гранатами, штыковой бой не для культурных американцев! Счастливого возвращения, ребята! (Пропускает мимо себя солдат.) Ведите, сержант Тобиас. Я немного задержусь… Составление рапорта о потерях и так далее…

Тобиас. Есть, сэр. Рядовой Мак-Мелони, идти впереди! Не оглядываться во избежание неприятностей!

Кони. Восемь. Девять. Вы, сержант, десятый… Нет, постойте, вы одиннадцатый? Откуда лишний?

Тобиас. Приблудился, сэр. (Выходит.)

8

Кони. Все равно. Я бы на его месте старался приблудиться после атаки… (Садится к столу.) Цой, ты здесь?

Цой (появляется из-за перегородки). Да, сэр.

Кони. Я еще не готов для правильного восприятия окружающей обстановки!

Цой. Да, лейтенант. (Ставит на стол виски, наливает.)

Кони. Ты не думаешь, что я пью для храбрости? (Пьет)

Цой (наливает). Нет, сэр.

Кони. Молодец, желтый! Сам знаю, что не трус, а какая прибыль? Гоняю ребят в мясорубку, покрываю славой и дерьмом флаг Объединенных Наций, а зачем? (Пьет.) Убивают одинаково. Храбрых и трусов. Блондинов и брюнетов. Умных и дураков!

Цой. Американцы — храбрые солдаты, лейтенант. (Наливает.)

Кони. На твоем месте я обязательно пошел бы в партизаны!

Цой. Вы шутите, сэр.

Кони. Подсказываю выход… Для меня выхода нет! Нет — и все. Стреляй, умирай, опять стреляй, снова умирай…

Цой. Америка — великая страна, лейтенант.

Кони. Не повторяй дурацких прописей! (Пьет.) Великая, великая, а мне что? Ну, отлупил я дохлого француза с офицерскими погонами, пускай знает, что его мундир для меня ноль! Но зачем же мне ходить в атаку? Свинство, Цой! У меня нет кучи долларов, как у сенатора Брендера. Когда я вижу его на передовой, я понимаю: здесь его бизнес… А я при чем? Он контролирует массу трестов, Цой! Сам президент перед ним на цыпочки становится! Почему не льешь виски?

Цой. Пустая бутылка, лейтенант.

Кони. Принести!

Цой. Есть, сэр! (Выходит.)

9

Кони. Ты у меня спроси, кто такой Боб Брендер! Я тебе такое расскажу, что будешь икать, как индюк! Целый день будешь икать, не отдохнешь ни минутки…

Затемнение

10

Скала. Цой с трудом тащит ящик с гранатами, обвязанный веревкой. Подходит к скале, стучит условным образом. По скале опускается сверху трос. Кореец прицепляет к тросу ящик. Ящик поднимается, исчезает на скале.

11

Памела (выходит к Цою). Цой, мы пропали!

Цой. Слушаю, Памела.

Памела. Везде расставлены посты, ходят усиленные патрули, я решила вернуться предупредить…

Цой. Ловят беглеца из шахты, ударившего сенатора Брендера. Я сообщил партизанам о временном выключении нашего сектора. Достали номера частей, прибывших на пополнение?

Памела. Нет, товарищ Цой.

Цой. Вынужден сделать замечание, Памела. Солдат Поль много занимает ваши мысли…

Памела. Он наш, товарищ Цой!

Цой. Тише…

12

Появляются два французских солдата.

Рэнэ. Слушай, лейтенант дома?

Цой. Какой лейтенант, сэр?

Рэнэ. Не прикидывайся глухим! Твой лейтенант!

Цой. Лейтенант пошел в атаку, пожалуйста…

Жан. Когда вернется?

Цой. Не знаю, мистер француз.

Рэнэ. Придем в другой раз. Ночью, попозже…

Жан. Если хочешь жить — молчи!

Выходят.

13

Цой. Приходили наказать лейтенанта Кони. Памела. Откуда вы знаете?

Цой. Мой лейтенант бил французского офицера. Памела. Вам жалко лейтенанта?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги