Ворм. Вот и правильно!
Тобиас. Он лучший солдат, чем ты, Ворм…
Поль. Ему еще в Штатах отшибли все сны!
О’Брайен. Сон, как обед, надо подавать вовремя… Кроме того, господь так сотворил человека, что, когда ему предстоит идти в атаку, он должен во что бы то ни стало выговориться.
Абрахам. Не богохульствуй, фермер. У тебя сны всегда такие, что противно и грешно слушать. Прости тебя господь!
О’Брайен. Представьте себе, ребята, замечательное зрелище: у берега стоят лайнеры, сходни спущены, наши войска грузятся с полным удовольствием и машут Корее ручками…
Поль. Это что, сон?
О’Брайен. Сон, сон! Наяву такого не бывает… И вот, вообразите, судовые крапы грузят багаж… Какой, спросите? Они бережно проносят по воздуху и опускают в трюм… что бы вы думали? Гроздья симпатичных гробов!
Ворм. Тьфу, пакость!
Абрахам. Гроб — вечное жилище человека, о неверующий!
О’Брайен. И дальше мне снится, леди и джентльмены, ужасное море. Буря, волны, собачья погода. Повзводно, побатальонно, полками, дивизиями болтаются в море разнообразные мертвецы… Тут вам и мы, американцы, тут и англичане, французы, турки, греки, новозеландцы. Одним словом, войска ООН. А впереди всех покачивается на громаднющих волнах одна колоссальная голова без туловища…
Поль. Начитался детективов!
О’Брайен. Я присматриваюсь к голове, леди и джентльмены, — какой сюрприз, какая неожиданность! Это путешествует голова нашего дорогого друга и товарища мистера Мак-Мелони!
Поль. Ты считаешь, что на суше он безголовый?
Мак-Мелони. Скажи спасибо, Поль, что у меня руки заняты!
Тобиас
Мак-Мелони. Да, сержант.
Тобиас. Поздравляю тебя… Какая это падаль бросила возле печки гранату?! Долго я буду вас учить, бездельники?! Вашингтон, убери…
Вашингтон молча откатывает ногой гранату от печки.
Мак-Мелони
Тобиас. Хочешь отыграться?
Мак-Мелони. Да, сержант.
Тобиас. В Техасе меня пастор учил, что самый большой грех — не играть, а отыгрываться!
Абрахам. Святая правда.
Мак-Мелони. Тебя не спрашивают, крыса!
Тобиас. Тебе нечего проигрывать, Мак!
Поль. Простите, сержант. У него остались старые подштанники. Но мы умоляем, чтобы они фигурировали в вашем банке до атаки, а не после… Как эстеты, просим вас…
Мак-Мелони. Советую тебе, студент, не трогать меня! Терпение может лопнуть, и ты проглотишь собственный язык, как кусок тушенки!
Поль. После прошлого боя старые ваши подштанники никого не устраивали, сэр…
Линкольн. Нет, мистер Поль, нет! Мак-Мелони храбрый солдат.
Поль. Кроме тех случаев, когда у него душа сидит в пятках!
Тобиас. Клянусь Абрахамовой бородой, ты как оса, студент!
Ворм. Ничего удивительного. Здесь замешана мисс Памела. Мак-Мелони позволил себе как-то раз коснуться ее щечки…
Поль. И получил отлично по роже!
Мак-Мелони. Ладно, студент. Я тебя предупредил. Можешь пенять теперь на себя. У каждого лопнет терпение… Что вы скажете, сержант, если и предложу в качестве ставки почтальоншу военной почты мисс Памелу? Если вы проигрываете, мой отпуск возвращается ко мне. Если наоборот — я проигрываю, обязуюсь предоставить в ваше пользование прекрасную почтальоншу!
Поль. Получив перед этим пулю в мягкое место!
О'Брайен. Двойное развлечение!
Поль. Так играют в каторжных тюрьмах, сержант!
Тобиас. Каторжная тюрьма — курорт по сравнению с нашим райским лагерем! Если у кого другое мнение, может отправляться ко всем чертям корейским! Я стану играть на Абрахамову бороду, если захочу!
Абрахам. Сам спаситель был с бородой, сержант!
Поль. По мисс Памела, сэр…
Тобиас. Должен же он отыграться!
Мак-Мелони. Мое дело предложить ставку, сержант… Если же у вас кишка топка…
Тобиас. Но, но! Смотри лучше за своими потрохами! Я могу играть, но это не значит, что я тебе ровня! Язык держать на привязи! Сдавай! Следующей ставкой будет твоя голова!
Мак-Мелони
Поль. Ты не стоишь ее почтовой сумки, шулер!
Тобиас. Нет, студент, со мной он играет корректно, я в этом знаю толк…
Мак-Мелони
Тобиас. Старайся веселиться не в начале, а в конце игры!
Мак-Мелони. В банке мой отпуск и студентова девчонка, сэр! На этот раз мне, кажется, повезет…
Линкольн. Замолчите! Об этом нельзя вслух…