Читаем Яновский Юрий. Собрание сочинений. Том 3 полностью

Максим. Сами видите, что осталось от завода. Но он будет жить! (Рукоплескания.) Выстояла родная Советская власть. Выстоял рабочий класс. Не обещаю вам на ближайшее время молочных рек. Порой и с хлебом будет туговато. Врага еще надо добить. Чтобы и другим неповадно было. Металл фронту дадим в ближайшее время. Это наш священный долг. Своими руками будем поднимать завод. Мобилизуем местные ресурсы, золотые руки наших людей. Тяжко было под оккупацией, знаю. Много было жертв, погибли родные люди… Не время предаваться печали! За дело, друзья!.. Вставай, рабочая династия, на труд! На бой за победу!.. Нас мало сегодня — завтра будет больше… Начинаем, товарищи!

Вбегает Яша с винтовкой в руке, с катушкой телефонного провода за плечом.

Яша. Не видали — телефонист из блиндажа давно ушел? Кручу, кручу ему — не отвечает. Фу-у! Сердце выскочить готово. Здравствуйте, Максим Иванович! Я думал, может, хоть в армии избавлюсь от телефонной службы. Куда там! Дуся, есть шанс записаться к нам в полк. Свирид Гаврилович, я на войне долго не пробуду. Прогоню фашистов до Берлина и назад! Скажу, что у меня работы много! (Толкает ногой дверь блиндажа, навстречу выходит солдат.) Ну, сколько можно тут сидеть? Старшина приказал, чтоб мигом… Чего зубы завязал, болят?

Солдат. Угу…

Яша. Сроду не слыхал, чтоб на войне зубы болели! Чего же ты аппарат не снял? Кто за тебя будет снимать? Чего отворачиваешься? (Присматривается к солдату.) Погоди! Не отворачивайся, говорю! Хенде хох! Попался, полицейская морда! (Срывает повязку с лица солдата.) Руки вверх!

Мотря Терентьевна. Леонид! Слава богу, попался!

Горшков. Мы тут с другим разговаривали.

Горицвет. Это же, наверно, тот контуженный, о котором говорил солдат. Ишь гадина какая притаилась! Прикинулся, а теперь бежать! А солдат? Почему солдат не выходит? Неужели ты его…

Горшков. И спрашивать нечего.

Горицвет. Говори — убил?

Свирид Гаврилович. Ясное дело, что убил! Сколько зла он принес на свет. Еще с гражданской войны живет. Два раза меня под смертью держал. Хватит! Веди его, Яша!

Яша. Теперь я ученый. В морду стрелять буду. Прямо между глаз. За Надюшу, за Колю, за всех! Максим Иванович, дайте команду!

Максим. Не даю команды. Партизанская война кончилась. Веди врага, куда полагается… Ты что-то хотел сказать, Яша?

Яша. Приказано передать врага, куда полагается!

Максим. Молодец. Исполняй.

Яша уводит Леонида.

Мотря Терентьевна. Не упусти его, Яша!

Максим. Не упустит.

Свирид Гаврилович. Я тоже хотел сказать, что партизанская война кончилась. Отряд народных мстителей товарища С. частично пошел в армию, остальные — встают на восстановление. Возвращаю заводу знамя, оно честно служило нам в войне… (Достает сложенное знамя, передает Максиму,)

Максим. Старый знакомый! (Разворачивает,) "Доменный цех". Значит, с домны и начнем.

Горшков. А я-то спрашиваю Свирида Гавриловича, зачем он держит руку под пиджаком!

Максим. Вы думаете, он что-то прячет?

Свирид Гаврилович. Как в воду смотрел!

Горицвет. Мы думали, он руку поранил…

Дуся. Я предлагала перевязать!

Свирид Гаврилович. Пускай отстанут, Максим.

Максим. Дело ваше… А может, покажете?

Свирид Гаврилович. Нечего показывать! Вот привязались… Соловья поймал!

Хома Мартынович. Да ну?!

Свирид Гаврилович. Очень просто. Наверно, крыло повреждено. Заплутался в бурьяне и сидит. Эге, гадаю, твои уже давно улетели, а ты чего ж? Я шел домну осмотреть… Обо всем забыл. Ползу. Ловлю. Через бурьяны, через заросли. Взмок весь, пока не накрыл его шапкой. Пустил под рубашку, пускай в тепле отогревается… Потому и руку так держу.

Хома Мартынович. Соловей есть, теперь и домна будет!

Дуся. Кто бы мог сказать!

Максим. Милые вы мои люди… Поднимутся заводы, засияют колхозные нивы, встанет жизнь в буйном цвету после победы. Как легенда, будут стоять донбасские края в глазах поколений.

И вместе с его словами по вечернему небу поплыло изображение завода, задымились серебряные домны.

Занавес

1942–1947.

<p>Райский лагерь</p><p>сатирическая комедия в трёх действиях</p>

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

Боб Брендер — сенатор США.

Ван Горн — генерал.

Кони — лейтенант.

Тобиас — сержант.

Билл, О’Брайен, Мак-Мелони, Поль, Ворм, Абрахам, Линкольн — негр, Вашингтон — негр — солдаты американской армии ("войска ООН").

Бойд — капрал, летчик.

Том — солдат-штрафник.

Рэнэ, Жан — французские солдаты.

Памела — кореянка из США.

Цой — кореец.

Крейг — капеллан батальона.

Радиокорреспондент.

Полицейский.

Радист.

Корейские воины.

Китайские народные добровольцы.

Горы Кореи, конец 1952 года.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги